ADVERTISEMENT

Learning a new language is challenging. However, it's just as rewarding. I mean, having the ability to interact with someone who grew up in a a completely different environment? Juk tai nuostabu. And the lessons aren't just a painstaking grind. They're full of fun things as well. One of them is literal translations, the "word-for-word" translations that tend to drift away from the sense of the original word on sentence. One of the members of the Facebook group Monolinguals are the worst has urged others to share the funniest literal translations they know, and, believe me, they delivered. Scroll down to check out these linguistic gems and upvote your favorites!

#1

Different-Funny-Language-Meanings

Monolinguals are the worst Report

Narunaru
Community Member
6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

Like "Mush room" isn't weird in English at all.

Withnail
Community Member
6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

In Afrikaans we call it a "sampioen" or a "paddastoel", the latter of which translates to toadstool. I am uncertain of the etymology of "sampioen".

Elsker
Community Member
6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

Maybe comes from the Dutch champignon?

Load More Replies...
European other
Community Member
6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

Well a frog has that option I guess

Thunder
Community Member
6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

In Dutch we say toad chair

OCD Mom
Community Member
6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

Haha!! Yep and as kids we used to look for frogs under them during the rains. Took us way too long to realize that was not literal

Pa Fried
Community Member
5 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

Hubschrauber is actually the lifting screwer.

View more comments

Interestingly, the United States is largely monolingual. In fact, only about 15-20 percent of Americans call themselves bilingual, compared to 56 percent of Europeans surveyed in 2006 by the European Commission.

According to Arabic professor Mahmoud Al-Batal, the inability to speak a foreign language makes it difficult for Americans to compete globally on a linguistic and cultural level. Others who criticized the United States’ monolingual nature have highlighted problems in university-level language courses that result in students failing to reach higher levels of proficiency in a foreign language.

RELATED:
    #2

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    Kaisu
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Finnish = knowledge machine

    Tiny Dynamine
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Icelandic has a number of these due to them not wanting to taint their ancient language. Television translates as 'vision box', for example.

    Aine
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    it's more like "vision projection"...

    Load More Replies...
    glowworm2
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I want to call my computer "number witch" now.

    neighbor.no13
    Community Member
    6 years ago (edited) Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Chinese = electric brain

    Uwe Theiss
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    german: calculating machine

    Daria B
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Same as Croatian. "The thing that calculates"

    Load More Replies...
    Mary Popps
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    French : Doigts de pied (fingers of the foot)

    mph seti
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I'm calling my PC 'Number Witch' from now on...That's perfect.

    View more comments
    #3

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    Daria B
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Ahahahah! This is true for Croatian too. ♥

    Night Owl
    Community Member
    6 years ago (edited) Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Ponedjeljak meaning poslije nedjelje/after sunday (sunday = nedjelja, which comes from "ne djela" meaning day on which you don't work/dan na kojem se ne dela)

    Load More Replies...
    Vicky Zar
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    It's Poniedzialek. So is is only one word. But if you put it apart... po nie dzial (ek). Well yeah. "After nothing doing" would be more correct though, in my oppinion

    Gabriel Silva
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    No one in Portugal, where actual Portuguese is spoke , calls the calf muscle “Potato of the leg”. It’s actually call gémeo, which means twin, from the Latin musculus gemellus. Sorry to say this but in Brazil, they make up a lot of vocabulary.

    Gabriel Silva
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I’ll add the the fish eye one is also not a Portuguese name for wart.

    Load More Replies...
    Ehsan Abbaspour
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Persian: two Saturday. Just because.

    Édua Dobos
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Sunday / Hungarian: Market Day

    Özlem Çeri
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Also in Turkhis Sunday is Market (pazar) and monday "the day after market"

    Load More Replies...
    Dmitry Alexeev
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    "Fingers of the feet" in Russian as well

    NMN
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Basically most languages aside from english and maybe some others

    Load More Replies...
    View more comments
    ADVERTISEMENT
    #4

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    Hermien Scholten
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    prickly pig = stekelvarken = porcupine != hedgehog

    Load More Replies...
    Katinka Min
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Well, hedgehog is pretty funny, too. It hogs the hedge :-D

    Withnail
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Afrikaans: "Krimpvark", which directly translates to "shrinking pig".

    Nadine
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Can we please reflect that hedge hog is just as weird

    miaow
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Aww... Needle mouse, I could actually name a pet hedgehog that <3

    Shef Gandhi
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I mean in english it's "pig that lives in the hedges"

    View more comments
    #5

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    Mewton’s Third Paw
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    It’s because the name of the brand of popcorn that came into Iran at first was called Chesterfield and people pronounced it in a way that when you translate it sounds like the Persian words for elephant farts. Anyway most people now just call it “popcorn” but with a heavily Persian accent. We have a lot of words like that, just English words with thick accent.

    Load More Replies...
    Mondo Cane
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Spanish: little corn pigeons

    Danielle Renee
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    i'm not sure how Persians make popcorn, but i think i'll pass.

    Claudia Alvarez
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Inglés: popcorn Spanish: little dove

    stef
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Romanian : little flowers

    Onix
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In chilean spanish would be "Little goats"

    Cody Eriksen
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I dont understand the smiley face in any of these

    Adrienne Early
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I interpret it as kind of a "knowing smirk". Like, just you wait...

    Load More Replies...
    View more comments
    ADVERTISEMENT
    #6

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    Anna Salord
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Catalan: pineapled rat (seriously)

    Piou
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Italians call it pipistrellus (pipistrella) that is actually only one genus of bats and the name is from latin and means evening bird.

    Marta Mazzoli
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Pipistrellus/a is definitely NOT Italian...looking at the declination it might be the Latin word. The Italian version isn't too far off of course, but it's "pipistrello" (masculine noun) and "pipistrelli" if plural.

    Load More Replies...
    Carmen Honacker
    Community Member
    Premium
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    French: bald mouse German: fluttering mouse

    Diana Savage
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    That's incorrect it's actually Flutter Mouse or Flitter Mouse

    Load More Replies...
    Alklo
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    English also has the word "Flittermouse"

    Sollok Timea
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In hungarian it's mouse with wings

    Unaffected
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    English: Bat Bosnian: blind mouse

    View more comments
    #7

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    SiSi Shan
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Chinese: shadow baton and shadow tunnel

    Why?
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Pee c**k and pee hen.

    Tiari
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Just for understanding: the vagina, which has absolutely nothing to do with pee, is called pee wife? Or is is it the word for vulva?

    Monika Soffronow
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I just looked it up and the translation for 'vagina' is ... 'vagina'.

    Load More Replies...
    MammaG
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Pee doesn't come from a vagina. A woman's urethra is just below the clitoris.

    Load More Replies...
    Vicky Zar
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Seath for the lady part in German. Altough we use vagina too

    Jennifer Hoff
    Community Member
    5 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    tisse man og tisse kone, its what its called in danish but its the words they told the todlers and its the only danish words they have for it else they use vagina and penis as nearly everyone ^^

    Camilla Jusjong Christensen
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Technically not correct.. our real terms are penis and vagina, just said differently. While the other is children's terms.

    Lu Orozco
    Community Member
    6 years ago

    This comment has been deleted.

    Ariane Bolt
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Inaccurate. That’s not what comes out of there.

    View more comments
    ADVERTISEMENT
    #8

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    European other
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Lol so a vegan would be dairy meat denier

    Michał Jastrzębski
    Community Member
    5 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    english: vegetarian. Apache's: "the one that cant hunt" :V

    Id row
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I think vegan is militant, obnoxious meat denier.

    Barry Nolan
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I've heard it more accurately as meat disavower!

    View more comments
    #9

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    Daria B
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Ahahahah! True. Interestingly, the cooked / prepared fish has a completely different Sino-Korean word. (Like the difference between "pig" and "pork" in English)

    Ana Arena
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In spanish too. Pez/pescado (pescado means literally fished)

    Load More Replies...
    Lynda Momalo
    Community Member
    6 years ago (edited) Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    It's better than sea food -- at least Korean specifies that it's not a sea/water vegetable. Along that line, my grown son keeps saying he's going to open a restaurant with Land Food and Air Food to complement Seafood restaurants.

    miaow
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Literally took the life out of the sea creature, I don't think it's sounds nice translated. I mean, imagine if we called fish Water meat in English...... LOL *feels discomfrt

    Chris Shelley
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    So far as I know in English it's the same for any animal that we eat, the English use the animal name while the French call it by the meat/cooked name

    Lydia Porter
    Community Member
    5 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    According to eGullet, it all goes back to the Norman conquest of Britain in 1066. When the French took over England, there became two ways of saying a whole lot of words, and from a gastronomic standpoint the French won out (as they usually do). This is likely because the lower-class Anglo-Saxons were the hunters (so we get the animal names from them), and the upper-class French only saw these animals on the dinner table (so we get the culinary terms from them).

    Load More Replies...
    Ksusha Priadikhina
    Community Member
    5 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    in turkish a gum (not the one you chew but the one in your mouth) is 'the meat of your teeth'

    Id row
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I think all animals over there are looked at like this. They're either land meat or water meat. They don't discriminate. It's why there's such a push to rescue dogs over there.

    Christina Uhlir
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Sure, every living sentient being (including companion animals) is a piece of meat, and must be heinously tortured and suffer before it dies in anguish. Not funny, not funny at all.

    View more comments
    ADVERTISEMENT
    #10

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    John Dwyer
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In England we call them ladybirds. Bug is an American term, not an English term. We call insects, err... insects.

    NMN
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Btw, "bug" should be for Hemiptera, but it became a general term for invertebrates with exoskeleton (not only insects). Btw2, ladybug is NOT an Hemiptera

    Load More Replies...
    Lynda Momalo
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Now this sounds like it has a nice fairy tale type of backstory.

    Load More Replies...
    Kristof De Smet
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    in dutch: dear god's little animal

    Withnail
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In Afrikaans it's Liewenheersbesie. Is that the same word you use?

    Load More Replies...
    Lynda Momalo
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Wow, how did the little red lady bug garner so much religious connotation? Not to mention comparisons to farm animals with which they have literally nothing in common ?

    María Hermida
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In Argentinian Spanish: Saint Anthony's little cow

    Daria B
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Oh, that's archaic. We call them "bug called Mara".

    Vicky Zar
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Similar to German. Marienkäfer. Käfer is bug, so its Bug calles Marie I guess

    Load More Replies...
    Georgette Goldie
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    in English English, it's Ladybird, not ladybug

    View more comments
    #11

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    Sergiu Neagu
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    how is jelly fish better than seal snot?

    Jojo Griff
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    French: méduse, like the mythological monster Medusa

    Inez Witkowski
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Danish: water man. Maby he is married to the Chinese sea female.

    CrazyCatLady
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Dutch: kwal, sounds like someone being sick ;) also used as a swear word.

    View more comments
    ADVERTISEMENT
    #12

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    Shireen
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I listened to the BBC Crowd Science podcast about how different countries count and OMG Danish numbers are crazy! 😂

    Load More Replies...
    Marjo B
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I was so jealous of my friend. I had my French exam in 1998 (thousand nine hundred four twenty ten eight) and she had hers in 2001 (two thousand and one). It made such a difference in a lot of conversations and written questions!

    Piou
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Eternal debate between French people on one side and Belgian and some Swiss people on the other. The later use "septante" and "nonante" (literally "seventy" and "ninety"). But in their great logic they keep on using "quatre-vingt" (literally "four-twenty") instead of "huitante" ("eighty"). Only some Swiss people are logical till the end and use "huitante". If you want to fond some logic in the use of "eight-twenty-ten-seven", look for the vigesimal system.

    Jacob Huggins
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    1997 in Georgian: ten hundreds nine hundreds and four times twenty plus seventeen ათას ცხრაას ოთხმოცდაჩვიდმეთი atas tskhraas otkhmotsdachvidmeti

    Cyril Durou
    Community Member
    5 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    in fact we only say four twenty seven, we don't bother with the rest

    memirkie xxx
    Community Member
    5 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    You're not fair. If you say "nineteen" in one word, you have to say "four-twenty-ten" in one also. :D

    Jackie Troyer
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    the way the french counts is crazy. https://www.youtube.com/watch?v=9rmBqIFeHN8

    panda_legerdemain
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Oh wow.. wonder how much time a french person will have to spend to tell their complete birth date..

    Sarah Laurent
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In German : nineteen hundred seven and ninety

    View more comments
    #13

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    Chloë Coles
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I've always called them sleeping policemen and I'm British English...

    Matt Kennedy
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    'Silent policemen' were the round (often yellow) raised objects in the middle of the road. This was the official name for them. While 'sleeping policemen' (for speed bumps) is a quite recent nickname, based on 'silent policemen'. 🙂

    Load More Replies...
    Georgette Goldie
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    they were called "Sleeping Policemen" in Britain - till they realised that no one slowed down for that.

    Laurence Rochon
    Community Member
    5 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Where i live in Canada, it's "dos d'âme", so "donkey's back" hahahah

    Load More Replies...
    Seabeast
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    We have reverse sleeping policemen where I live. They're called "potholes".

    View more comments
    ADVERTISEMENT
    #14

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    Sleep Meister
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    The term 'whisky' derives originally from the Gaelic 'uisge beatha', or 'usquebaugh', meaning 'water of life'. Gaelic is the branch of Celtic spoken in the Highlands of Scotland.

    Matt Kennedy
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    The Irish invented it, it's original name is 'uisce beatha' (with a 'c') and it derives from the Irish language, one of the languages of the Gaels, not from Scottish Gaelic. The Gaels being the Celtic Irish, Scots and Manx (Isle of Mann). Scottish Gaelic developed from Irish, as almost all Gaelic/Celtic Scots came from Ireland. The name Celtic isn't a language, it's a people. We all speak our own version of the Gaelic language.

    Load More Replies...
    François Bouzigues
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Eau de vie is a generic term for liquors in France also.

    Šimon Špaček
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In our fairytails is a common quest "go to the midnight side and bring me the water of life". Lots of those are inspired in Germany. Midnight side means North (noon side is South because Sun is on South at noon). In those days to travel to Ireland and get back alive you had to be a badass hero.

    Georgette Goldie
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Uisge Beatha in Scots Gaelic - pronounced Usku Va

    Krystian Bocian
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Vodka/ Wodka means „small water“ in polish and russian

    Enrico Fiorentin
    Community Member
    5 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    https://en.wikipedia.org/wiki/Aqua_vitae in latin too

    Олексій Зубенко
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Not only. In Cossacks times in Ukrainian lands the strong alcohol was called "okovyta", from "aqua vita"

    Kenz Rae
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    truly is the water of life

    Mary Popps
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    French too : Eau de vie (water of life) but for hooch

    View more comments
    #15

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    Eiko Toda
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Japanese: Hand Bag (手袋)🧤

    Alex Cech
    Community Member
    6 years ago (edited) Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    That's my married name! Handschuh =)

    Analyn Lahr
    Community Member
    6 years ago (edited) Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    They're more like hand socks though.

    Christoph Lindemann
    Community Member
    5 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Hand shoes does make sense, because the german word "Schuh" is based on an old word for "cover" or "sleeve".

    View more comments
    ADVERTISEMENT
    #16

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    miaow
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    wait is this a proverb or an actual word they have?

    Nini Meow
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    More like group of words but not proverb either.

    Load More Replies...
    Piou
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In French, blindly believing in someone's words/speech could be translated in drinking one's words

    DeNa Mzv
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    We have the same proverb in Farsi

    Kim Balboa
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Norwegian: I chair not on you!

    Olivia Yearous
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Is that an actual language? Also, how does this sentence make sense at all?

    View more comments
    #17

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    Kaisu
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Well it's true at least

    Lyop
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Strait to the point actually!

    Henry Cheves
    Community Member
    5 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Antibabypille is the actual word.

    Piou
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    What can you say against that? It is true!

    Aahzmandus Pervect
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I believe it's still the case in Croatia as well. I guess it came from German.

    Night Owl
    Community Member
    6 years ago (edited) Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    You're probably right. I just realized that for an embarrassingly long time I thought that the majority or at least some english speakers called them anti baby pills and that it came form the english language into german and croatian. I'm not really sure when or how I learned they're only called contraceptive pills (or just "the pill" depending on the context: a woman being on the pill) in english

    Load More Replies...
    Joe Palffy
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Condom in romanian: preserver

    Tài Trần
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Vietnamese: Medicine avoid pregnant... pretty normal I guess....

    Snafflepuss
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    That's what I always called them 😂

    View more comments
    ADVERTISEMENT
    #18

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    Radek Suski
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    You can say it in German too. It’s either Kartoffel or Erdapfel

    Em Wal
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Erdapfel is more common is Austria, while Kartoffel is used more widely in Germany.

    Load More Replies...
    Julien
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    We can say also patate in French

    Monday
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Afrikaans = Dirt/Earth apple

    Miriam L
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    And French, and I learned both at some point, although I'm not fluent. I don't remember if it's the same in Spanish, but for a long time I wondered why both languages coincidentally used the same crazy phrase. Then I realized you can't get much stranger than antidisestablishmentaianisim, which actually does make sense when you start to parse it out

    Load More Replies...
    Blueplanet
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Chinese (similar to french translaion): dirt bean

    miaow
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    NO WAY. My brain has gone back to school now, I love these sweet simple words. Apple of the ground is what a potato is! ^^

    View more comments
    #19

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    Withnail
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Afrikaans: You are still wet behind the ears.

    LuckyL
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    It's also used in Germany (noch feucht hinter den Ohren)

    Load More Replies...
    Chris Largent
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Japanese and Korean babies have a large bluish spot on their butts that fade as the child grows.

    Demonic Darkness
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I wasn't sure if you were joking and if I should fall for it or not. Decided to look it up because what the hell... It's actually a thing. They are called Mongolian spots... What a thing to learn.

    Load More Replies...
    Piou
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In French, to be a "blue" means to be a freshman/beginner/newcomer

    Kath Leen
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    filipino: milk on your lips

    Kalaih Zora
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In Spanish, to say that you are experienced we have "the eggs peeled" or "the balls hairy already"

    Randomcthulu
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I know that the color blue is often associated with youth in Japan, it literally translates as "blue small year"

    Sam Gupta
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Bangla: if I pinch your nose you still throw up milk

    Ana Ferreira
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Portuguese: You still need to eat a lot of beans

    View more comments
    ADVERTISEMENT
    #20

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    Tiny Dynamine
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In Irish, it's written "claoaoaoghdghhn nibhmhaoagdh". :D

    Niito
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    That's how it's pronounced underwater

    Load More Replies...
    Jo Browne
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    "the swordfight of the dead."

    A B C
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Gotta love the Irish :D

    Link
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I suppose that if they were females, do you think their tits would always be.... rock hard? That was a terrible joke, I'll leave now.

    Kenny Kulbiski
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Probably not a lot of Irish stories written about sea anemones. Or rocks or tits.

    View more comments
    #21

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    David Jeu
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    If you literally translate "pineapple" in French it become "pomme de pin", which translated back in English means "pine cone".

    María Hermida
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In Spanish it's also pine cone (piña). Probably because it looks remotely similar.

    Load More Replies...
    miaow
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Ananas is the Arabic word for Pineapple. The cutest and funniest word in Arabic for a fruit is Mishmish which is apricots xD

    Gosiulka Bloem
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Mishmish is one of the few Arabic words I know and I love it so much that I just use it for apricots no matter what language I speak ❤ And then I obviously proceed to describe which fruit I mean..

    Load More Replies...
    Vicky Zar
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Speaking of banana. Nearly everywhere its Banana or similar (Banane in German, Banan in Polish). But guess what it is in Turkish! :) - it's: Mus

    DC Blythe
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Please consider this bizarre thing: Ananas bAnanas

    NMN
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Most places use ananás, that come from old guarani and tupi languages, but in Brazil is more common the term abacaxi that also comes from tupi language

    Anna Salord
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Spanish and catalan: Piña / pinya 🤷‍♀️🤷🏻‍♀️

    Sander Rezende
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Brazil's portuguese: Abacaxi - means strong smelling fruit

    NMN
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    We also use ananás, depends on the region, as both are indigenous names

    Load More Replies...
    John
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Old English makes most fruit an apple, so a spined fruit becomes a pineapple. Plus, we already had bananas. Too close.

    View more comments
    ADVERTISEMENT
    #22

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    Daria B
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In Croatian we call him either Christmas Grandpa or Frost Grandpa.

    Desiré Yen
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Similar to Afrikaans:kersvader- father Christmas

    Load More Replies...
    Kaisu
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    More like the Yule Goat in my opinion

    Peko
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Do the Finnish also have a tradition of Yule Goats?

    Load More Replies...
    glorytherainwing
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    in dutch its he's called daddy december

    Sylvan Rotscheid
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In Dutch: Christmas man (we celebrate "Sinterklaas" (St. Nicholas) on the 5th of December)

    Vicky Zar
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In Polish it's Gwiazdka or Gwiazdor, which is either a little star or a masculine star.... the name derives from the star of Bethlehem. Polish traditions are quite interesting. For example: we/they celebrate christmas on the 24th. The feast starts at around 5pm when the first star can be seen in the sky and it consists of exactly 12 dishes. There is no meat but lots of superstitions

    Martin Hugne
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    For a long time it actually was someone dressed up as a goat who gave the kids christmas gifts in Sweden and Finland

    Avital Pilpel
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In Hebrew he's not called anything, for obvious reasons...

    Thunder
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In Dutch it is Christmas Man

    View more comments
    #23

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    Alex Harris
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Argentina: "Vaquita de San Antonio" (Saint Anthony's little cow).

    Paulina
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Polish: biedronka (can't really translate to anything sensible ( Archaic Polish: God's little cow

    Silvana Hex
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Dutch: dear lord beastie (lieveheersbeestje)

    Jenny Lind
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Icelandic; Maria's chicken!

    Jennifer Crompton
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I understand the reference to the Virgin Mary, but why chicken? Do you know? I tried googling it but couldn't find an explanation.

    Load More Replies...
    Thunder
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In Dutch: lieveheersbeestje = lovely gentleman creature

    Daria Z
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Russian: God's little cow :-)

    Ana Arena
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I think the real translation is that we call gay people "Ladybugs" not in the other way

    Load More Replies...
    View more comments
    ADVERTISEMENT
    #24

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    Joanassie Aupaluk
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Inuktitut: one with an only claw/and also big dog

    Shelly Edwards
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Educate yourself. Cree is one of the most spoken indigenous languages in North America.

    Aria
    Community Member
    5 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Horses are just big dogs. All mammals are actually just dogs in different sizes. Change my mind.

    Jane Alexander
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    'Sky Dog' to some Native Americans

    Aileen
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Ohh so that’s why my dog gets confused.

    Joanassie Aupaluk
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Inuktitut:one with an only claw/and also big dog

    View more comments
    #25

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    Šimon Špaček
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In Czech we have too options. One would be "God greet you" in English, the other one "Die, b***h."

    Vicky Zar
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I thought US Americans knew this. You use our word too. It's Gesundheit.

    Demonic Darkness
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Sure we use it sometimes, but we are taught the 'translated' meaning - bless you, not the literal one.

    Load More Replies...
    Elisa Goman
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Same in Dutch (gezondheid) and in Italian (salute)

    NMN
    Community Member
    6 years ago (edited) Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Most languages: something related to your health. English: bless you

    Miss Cris
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In French it's different depending on if it's the first, second or third time

    Load More Replies...
    miaow
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    This one's interesting.. in Arabic people say "He have mercy/bless on you" instead of Bless you, it's a little long story for about sneeze. The story is when Adam was created and recieved soul, he sneezed and praised God, then God said literally, "He have mercy for you"

    Vicky Zar
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In Polish it's "na zdrowie" which is "to your health"

    CrazyCatLady
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In Dutch: gezondheid or proost (cheers).

    View more comments
    ADVERTISEMENT
    #26

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    Iggy
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I can see why German isn't the international language of romance! Nipple isn't much better, though, to be honest!

    Julia Weichsler
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    You would use "Brustwarze" (breast wart) when talking to your doctor, otherwise it's also nipple in Germany :)

    Load More Replies...
    Kenny Kulbiski
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Jeez, writing German porn has got to be a challenge.

    Louise B
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    And yet they don't let it stop them...

    Load More Replies...
    Aahzmandus Pervect
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Many languages don't differentiate between a wart and a nipple. In Croatian and Serian, they are both "bradavica".

    Night Owl
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I'm wondering right now if and how the words bradavica and bradica (little beard or little chin) are related

    Load More Replies...
    Peko
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    It's the same in Swedish

    Paloma Vita
    Community Member
    Premium
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    When I lived in Germany, I was playing "name the body parts" with my boyfriend and you should have seen my face when I put together that "brustwarzen" meant "breast warts". I told him: "I am in total denial about breast warts... I don't have breast warts; you don't have breast warts - no one has breast warts! You will call them "nipples" or I will cuff you upside the head!" I mean... what language names warts before naming nipples... warts should be "skin nipples"!

    Night Owl
    Community Member
    6 years ago (edited) Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Oh god, now that I think about it... Is it weird that I newer found that word that weird? (I never really thought about or analysed the word Brustwarze despite knowing the word, knowing it's meaning etc.)

    View more comments
    #27

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    Erdot
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Hungarian: Arra ne varrjál gombot. (Don't sew a button on that.)

    Laszlo Szucs
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Also Hungarian: Ne vegyél rá mérget! (Don't take poison on that.)

    Load More Replies...
    NMN
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    If we start putting expressions instead of names and terms this can become a different post

    Aroha
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Finnish: Don't lick it before it falls (/drops)! :D

    Lillukka79
    Community Member
    5 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In Finnish, don't lick before it drops.

    Aroha
    Community Member
    6 years ago

    This comment has been deleted.

    Sanne H.
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Count there but not on! (literally translated the Dutch phrase)

    Mai Felicia
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Finnish: Älä nuolaise ennen kuin tipahtaa (Don't lick it before it drops)

    A B C
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    German "I wouldn't lay my hand in a fire for that"

    Magpie
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Australian: Don't bet on that.

    Benzedrine Weisman
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    and in french we say "count on it and drink water !"

    View more comments
    ADVERTISEMENT
    #28

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    Gosiulka Bloem
    Community Member
    6 years ago (edited) Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Same in Dutch (sinaasappel or appelsien) and from Dutch (as far as I know) it was borrowed into many languages, including Russian.

    chi-wei shen
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Also borrowed in some parts of Germany: Apfelsine, but orange is more common today.

    Load More Replies...
    Avital Pilpel
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Hebrew: golden apple (tapuach zahav) generally abbreviated as "tapuz"

    Shelly Segal
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In Hebrew it is the acronym of golden apple

    Marcos Laredo
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Hebrew: tapuz, short form of tapuah zahav or golden apple

    Mosheh Wolf
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In Hebrew, an orange is called "tapuz", which is an abbreviation of Tapuach Zahav, or "golden apple".

    Brenda Alvira Alvarez
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In the Caribbean is called China (pronounced Chee-nah) that means Chinese woman.

    View more comments
    #29

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    White Wolf
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Hungarian has it better: house of sickness!!!

    Daria B
    Community Member
    6 years ago (edited) Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Sounds perfect as the album title of some experimental noise rock band. ♥

    Load More Replies...
    Tiny Dynamine
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I truly hate this style of writing a conversation where you have empty parts. Are we supposed to know what's going through your mind there?

    Binxyminxem
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I always picture the blank speaker woth a blank face or something like this face - 😮 maybe they're speechless? I'm not sure either!

    Load More Replies...
    Kim Balboa
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    it's just sick house in Norwegian

    comboplush
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Similar in Hebrew, "sick house"

    Mary Sue Sylwestrzak
    Community Member
    1 year ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In Ojibwe, aakoziiwigamig: aakozii--he/she is sick wiigamig--built structure, building, lodge

    Pa Fried
    Community Member
    5 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In Croatian its the hurtery.

    View more comments
    ADVERTISEMENT
    #30

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    Martz Migraña
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I've never in my Hispanic life heard someone showering with an artichoke.. this is maybe from a very specific country or region, and not part of the common Spanish language, I think.

    Éva
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Hungarian: shower rose

    Piou
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Shower apple in French. But not sure in that case that the word "pomme" actually relates to an apple, even though I don't know any other meaning to this word.

    Sarah Laurent
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In French : Apple of the shower or pommel of the shower

    Karolina Milewska
    Community Member
    5 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Polish: same word as the phone receiver 😅

    Aria
    Community Member
    5 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    A bloody artichoke.

    gay insomniac assassin panda
    Community Member
    3 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    my Spanish teacher reminds us of "fingers of the toes" so much when I first saw it on the list I was like "it isn't weird at all", I still don't think it is weird.

    Load More Replies...
    Kevin Buri
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Englisch: Gear German: Tooth-wheel English: Spotlight German: Shine-thrower English: You annoy me German: You go me on the sack English: You are crazy German: You have one on the waffle

    jovas rifa
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Yea in mwxican spanish us regadera, like spreader,

    View more comments
    #31

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    pebs
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Well, foot neck is used also in italian for "instep".

    ADVERTISEMENT
    #32

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    Daria B
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In Croatian: self-mover (ha! We predicted the future! ♥)

    ADHORTATOR
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Comination of Greek and Latin: Auto mobil

    Load More Replies...
    alwaysMispelled
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I think they meant that car is automobile = auto + mobile... auto for self and mobile for moving/movement

    Load More Replies...
    Miss Cris
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In Spanish, automóvil, too.

    pebs
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In Italian "automobile" ("auto") which is "self-moving" ("self")

    NMN
    Community Member
    6 years ago (edited) Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Jidousha? Got confused for a second cos only remembered kuruma

    Load More Replies...
    View more comments
    #33

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    Nagawa (Cofa) Kishiki
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    English: dragon Japanese: dragon English: dinosaur Japanese: fear dragon

    Electric Ed
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    fear dragon is terror lizard translated from Finnish :)

    Load More Replies...
    Piou
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Shall we talk about the dragonfly? Is it a dragon? No. Is it a fly? No. So why not salmon snake foe a dragon.

    ADVERTISEMENT
    #34

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    Wyomudder
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Is it me, or does German just get to the point of what the thing is...?

    Blakkur Sverrir
    Community Member
    6 years ago (edited) Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    More precise: Flying stuff(zeug) instead of thing (ding) You asked for it. Welcome to the german stuff section. Vehicle - Drive stuff; Swimming vehicle - Water drive stuff; Lighter - Fire stuff; Tool - work stuff; Oil cloth - oil stuff; Toy - play stuff

    Vicky Zar
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Oh god I never noticed this and I am German

    Load More Replies...
    Stimpy
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    And for the more general term "vehicle" : driving thing

    NMN
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In portuguese would be similar to big bird (using the augmentative suffix, not the actual word big)

    Pittsburgh rare
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    German makes much more sense than English 😂

    glorytherainwing
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    giant human-eating robot bird

    View more comments
    #35

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    Claudia Machado
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Same in Portuguese. Funny thing is rollercoaster in Russian is American slides.

    Mary Popps
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Same in France : Montagnes Russes (Russian mountains)

    pebs
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Also in italian it's Russian mountains.

    Thunder
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Dutch: eight track (achtbaan)

    Daria Z
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Russian: American hills :D

    Týna Ef
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    in czech it s something like "mountan ride"

    View more comments
    ADVERTISEMENT
    #36

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    Markus Holstein
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    "butterfly" itself sounds rather weird to non-native English spreakers

    Monika Soffronow
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    But you have to take into account that the butterflies flutter by.

    Load More Replies...
    Monday
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Afrikaans : Shoe-mender (skoenlapper)

    Mikal Du Preez
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Butterfly in Afrikaans: shoe (f)lapper

    Piou
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Butterfly... it is neither a fly nor relates to butter. So don't mock anybody else.

    miaow
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    yea... night swarmers sound better, also I wonder what the other word is for a mosquito? Vampire? 🤔

    Sunniva Jønsson
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Mosquito - mygg (norwegian) Idk If i can directly translate the Word..

    Load More Replies...
    Patrick Hayes
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Butterfly is a type that got stuck. Initially named Flutter By, but a staffer typing notes mad a mistake.

    View more comments
    #37

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    Toujin C'Thlu
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    The Mexican Spanish version sounds less vulgar

    Martz Migraña
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    That's because we don't use "Bother", but I guess there is no good translation for the verb "Chingar" haha

    Load More Replies...
    Isabel Care
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    ME..go try page 57 of the Kama Sutra by yourself

    Analyn Lahr
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Isn't that what dads everywhere say to their kids?

    ispeak catanese
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In my Hispanic island, a really vulgar version: "véte al coño de tu madre" or "Go to your mother's c-nt." I apologize.

    View more comments
    ADVERTISEMENT
    #38

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    Monday
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Afrikaans: Ghost Breath (Spookasem)

    Analyn Lahr
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    It is also called candy floss or fairy floss in English. In some places anyway.

    View more comments
    #39

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    Molly Universe
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    POTATOES! BOIL EM MASH EM PUT EM IN A STEW

    Jimena Munoz
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Not really: They are spell a little bit diffently: Papa and Papá. So, thats not quite right

    Monika Soffronow
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Nope. 'Potatoe' is 'la papa' in Latin American Spanish or 'la patata' in Iberian Spanish, but the Pope is 'el Papa'.

    Piou
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    That is not really accurate as it is two differs words spelled differently and pronounced slightly differently

    Analyn Lahr
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Everyone be respectful! The Potato is coming to visit!

    Andrew Wildman
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    This one relies on capitalization which is even kookier. Pope in Spanish is El Pepe, but lowercase ‘el pepe’ is potato.

    Douglas Campbell
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    English: French fries Spanish: Papas fritas English: Fried Popes Spanish: Papas Fritas

    View more comments
    ADVERTISEMENT
    #41

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    pebs
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In italian it's "golden apple".

    Juririn
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Romanian: red (as the color); a green tomato will be a "green red":)

    ADVERTISEMENT
    #42

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    Elsker
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Great word actual. Very direct:)

    pebs
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Also in italian, "uovo gallato" (cocked egg).

    Si
    Community Member
    6 years ago

    This comment is hidden. Click here to view.

    English: fertilised sperm

    Maiun
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Actually in English the sperm fertilises the egg, it can't be fertilised. It is the fertiliser. Sorry for being a pedant.

    Load More Replies...
    #43

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    JV
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Only in France. In French, "jeûner" means "to fast". Adding "dé-" to it = déjeuner, means "to undo the fast" or, as in English, to break the fast. I have no clue as to why the French decided to call their meals petit-déjeuner, déjeuner and dîner, whereas in Canada it's simply déjeuner (logically), dîner and souper, just like in the UK.

    Piou
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In French it is déjeuner (literally "breakfast") or petit-déjeuner ("little-breakfast") depending on what countey you are from. The reason is that for some Fremch-speaking countris "déjeuner" is lunch (eg: France) and for other it it is breakfast (eg: Switzerland and Belgium). In the lagger case, lunch is called "dîner", that means "diner" in French from France and dinner is called "souper" that means "late dinner"

    Claudia Machado
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In Brazilian Portuguese: Morning coffee.

    NMN
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    And we also have a way of saying literally break fast (desjejum)

    Load More Replies...
    Kankan
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    it's more little breakfast, since "jeuner" is fasting. The confusion come from the fact that they use the term breakfast to say lunch. Which we do not in belgium

    Paulina
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Polish: eating (from old Polish "śniadać" - to eat)

    View more comments
    ADVERTISEMENT
    #44

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    CrunChewy McSandybutt
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    What on Earth are the Norwegians doing with tadpoles?

    glorytherainwing
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    F**K STOP WITH THE HILARIOUS MIXES OF WORDS!!!!!

    View more comments
    #45

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    Matt Kennedy
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    And hospital: sick house And nurse: sick sister!

    Richard
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    It's more sick persons sister. Krankenschwester. Sick sister is Kranke Schwester.

    Load More Replies...
    Aditya Sixviandy J
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    both german when translated to Indonesia is what we said evey single time in here... German: Tooth Doctor Indonesia: Dokter Gigi German: Sick House Indonesia: Rumah Sakit

    Mary Popps
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Well... dentist comes from the word "dent" wich in France means "tooth", so...

    Stimpy
    Community Member
    6 years ago

    This comment has been deleted.

    ADVERTISEMENT
    #46

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    solostxrx
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    English: Hello Chinese: You Good

    Piou
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Red for lips in French

    ispeak catanese
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Lip pencil, or literally Pencil of the Lips in Spanish.

    Alia G.
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    lipstick is kinda funny too though. Something like lip color makes more sense reallt

    ADVERTISEMENT
    #48

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    Dark_Amethyst
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    ...Chinese isn't really a language. It's separated into Cantonese and Mandarin. Both have the same written language but I think most people who speak Mandarin use the simplified version but most characters should still be understandable.

    Load More Replies...
    #49

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    Aine
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    He's still called Leðurblökumaðurinn in Iceland... (The leather flap man)

    Miss Cris
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Catalan: mouse with wings. And Batman hasn't been translated as winged mouse man, I don't know why.

    That doggo
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    A leather patch was more interesting?

    Peko
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    It's the name of a a suborder (or something like that, I'm no biologist) of bats.

    Load More Replies...
    ADVERTISEMENT
    #50

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    My O My
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    What is an expectation goose??

    That doggo
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Fire chicken=turkey, Bear cat=panda, Long-necked deer=giraffe

    Kiko~
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Oh, bear cat means panda in mandarin. It's something like 'xiong mao', but with the tones.

    Eirik Johnsbråten
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    English: platypus Norwegian: beak animal

    NMN
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Platypus is weird, whatever it means, but it's weird in any language and the animal itself. In PT is ornitorrinco (basically bird-nose)

    neighbor.no13
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I just want to say that he said bat in chinese is completely wrong… It's not the same word. Lucky in Mandarin is 福. Bat is 蝠. Only the pronunciation is the same.

    glorytherainwing
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    whats a fire chicken??? whats a bear cat??? whats an expectation goose?

    Hans Adriaans
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In missing Leonard in dutch: lazy horse

    David Jeu
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Who else read it in an overly chinese voice?

    View more comments
    #51

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    Kaisu
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In Finnish too, you can say it's raining water, it's raining snow, it's raining sleet

    Erdot
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    The Weather Girls: It's raining men.

    Finn Fickle
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    The word used in Welsh is bwrw - generally "to hit". It's more like "rain is hitting". My partner is a native Welsh speaker.

    ADVERTISEMENT
    See Also on Bored Panda
    #52

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    Väinö-Oskari Astala
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Oxygen translated from Greek means acid-producer so Germans just translated the name. Same with Finnish, happihappo.

    Stimpy
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Happihappo is Finnish for oxygen? That's beautiful! "You need Happihappo to survive"

    Load More Replies...
    Vicky Zar
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Well German is "Sauerstoff". Sauer is sour but stoff would be substance (or cloth/ material). So it's Sour Substance and not stuff

    View more comments
    #53

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    Ehsan Abbaspour
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Persian: same word for leg and foot. Also same word for hand and arm.

    NMN
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Wrist = hand neck (tekubi)

    NMN
    Community Member
    6 years ago

    This comment has been deleted.

    goodmorning
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Maybe Darwin inspired from Japanese to search that we come from monkeys.

    miaow
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Leg hand?? wow well feet do look like hands but like.. leg hands,, o_O

    ADVERTISEMENT
    See Also on Bored Panda
    #54

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    Beatrice Alighieri
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Same in Portuguese. And the whole garlic is called "garlic head" (cabeça de alho).

    Ayra
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Knoblauch Zahn? Not entirely, it's garlic toes (Knoblauch Zehe)

    Load More Replies...
    Lillukka79
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Garlic nail in finnish. Nail as in fingernail.

    Aditya Sixviandy J
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    in Indonesia: White Onion's Fang (Siung Bawang Putih)

    View more comments
    ADVERTISEMENT
    See Also on Bored Panda
    #55

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    ispeak catanese
    Community Member
    6 years ago (edited) Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In Argentina, random little insects are "bichitos," but in Puerto Rico the same word means "little d***s." That's how different Spanish is from country to country.

    NotMe
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Dictionary literally throws "bicho" and "insecto" as translations of bug. Which country calls them "animalito"..????

    Purple light
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Software tester: I found lots of little animals in the code

    NMN
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Bug was supposed to be for Hemiptera, but usage spread for invertebrates in general. If you think, that is weird by itself, kinda like calling all vertebrates "dog" or something like that

    #56

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    LuckyL
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    here in Germany too: Wörterbuch -- (by the way, whats wrong about this - it's a book about words...) ^^

    Load More Replies...
    Avital Pilpel
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In Hebrew a "milon", literally a "wordy".

    Johane Moller
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    And Afrikaans, and German, and Dutch. Maybe English is wrong?

    Kyra van Rijzingen
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Ok, but the word dictionary comes from Latin and literally means the same thing so... English just likes to Latinize everything to make it sound fancier than it is 😂

    Dynein
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    English tends to recklessly borrow words from any language.

    Load More Replies...
    European other
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    And a diary is a day book I think

    View more comments
    ADVERTISEMENT
    See Also on Bored Panda
    #58

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    Claire
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Though the English version is just jelly fish - also silly

    ADVERTISEMENT
    See Also on Bored Panda
    #59

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    David Jeu
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I guess its because the pee of diabetic taste like sugar. Doctors used to taste the pee of their patients for diagnosis purpose.

    Load More Replies...
    Aahzmandus Pervect
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In Croatian as well, but the proper medicinal name is still diabetes.

    Tina Hugh
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Cantonese and German: sugar disease

    Vicky Zar
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    While there is the term Zuckerkrankheit most Germans say Diabetes.

    Load More Replies...
    #60

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    pebs
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Also in italian it's sea dog.

    Stimpy
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    German also has sea dogs. But they are cute...

    Daria B
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In Korea too. They use this term for seals, or the other animal that looks similar.

    Load More Replies...
    Piou
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    You have the sea lions so let the sea dogs to other languages!

    Vicky Zar
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In German it's Hai. You speak it like Hi, which generates a few Jokes like "Hi!" "Where?"

    View more comments
    #61

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    DE Ray
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Side note: Candy floss was invented by a dentist - and the conspiracy is revealed!

    Hard 2 Guess
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Cotton candy is called "Old lady's hair" in some of the Indian languages as well.

    Lynda Momalo
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Wow, I'm guessing they don't sell much cotton candy in Greece!

    LuckyL
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Sugar Cotton in Germany - Zuckerwatte

    Kankan
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In french : dad's beard

    ADVERTISEMENT
    See Also on Bored Panda
    ADVERTISEMENT
    See Also on Bored Panda
    #63

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    Thunder
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In Dutch it is Fly Field (vliegveld)

    DC
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Again, german is pretty spot-on: Fly Harbour

    View more comments
    #64

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    LuckyL
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    For German it's more like cool closet (Kühlschrank), the iceing closet (Gefrierschrank) is the freezer

    Load More Replies...
    Rob Chapman
    Community Member
    6 years ago (edited) Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Well, they were originally called an "ice box" in the U.S. . My grandparents called it that. And even my dad called it an ice box when I was a kid. This makes sense, as before modern refigeration, they literally WERE ice boxes. You had ice delivered, and used said ice to keep your perishables cold. And they did look kinda like modern fridges.

    JV
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Of course, because it first was an icebox.

    Cassie
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Some English speakers still call it an "ice box".

    Lynda Momalo
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In America, it used to be called an icebox by people who grew up before electric refrigerators, since the earlier food storage devices was just a block of ice in a cabinet.

    Ehsan Abbaspour
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Persian: ice hole. Originally means glacier though.

    neighbor.no13
    Community Member
    6 years ago (edited) Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Mandarin: ice box / Cantonese: snow closet

    Lsai Aeon
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Long ago before we had refrigeration, it was an Ice Box, a cabinet, and a person delivered large blocks of ice every day or so that would go inside the cabinet to keep your food cool

    View more comments
    #65

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    Thunder
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Dutch: With the clock’s direction

    Gosiulka Bloem
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Polish: zgodnie z ruchem wskazówek zegara = in accordance with the movement of the clock hands

    Vicky Zar
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    German: Im Uhrzeigersinn..... in the sense of the clock hands

    Piou
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Time direction (in opposition to anti-time direction) or In the watch hands' direction (in opposition to In the watch hands' opposite direction) in French

    Juan Aranda Santos
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Where did you hear that? Sentido horario is the right way to say it, literally translated: the way of the clock

    Pittsburgh rare
    Community Member
    6 years ago (edited) Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In Spain we say it as she posted. En el sentido de las agujas del reloj

    Load More Replies...
    ADVERTISEMENT
    #66

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    Henrik Lukas
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In Danish the mare rides you. You literally say "I've had the mare riding me". The mare being a being that takes you sexually against your will - and giving you evil dreams as a result.

    NMN
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Yeah... nightmare is weird by itself, the post should be the other way around

    Kiko~
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In Hungarian it's something like "bogy dream" (rémálom)

    Lisa Florina
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In dutch we say night-mare. I hade a nightmare.

    Helena R
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    My mum (can speak German) said that the Germans call them elf dreams

    Niito
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Could also be traslated as "little nuisances"

    ADVERTISEMENT
    #67

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    Cassie
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I need the etymology for spinning lil' b***h.

    Mieke Sorée
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    The Dutch 'wentelteefjes' would be translated as 'little roll/turn bitches'.

    #68

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    Hein Scholtz
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    lol and English replies in Afrikaans..

    Luuk Eegdeman
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    No that's Dutch too but since Afrikaans is actually derived from Dutch the languages are very similar

    Load More Replies...
    Mieke Sorée
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    It's more like earth ball in Dutch. World is translated as wereld.

    #69

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    troufaki13
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Well, that's the actual translation from greek. Hippos: horse, potamos: river

    Thunder
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Dutch: Nile Horse (nijlpaard) a.k.a. Horse from the Nile

    Aahzmandus Pervect
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In Croatian it is the horse from the Nile or a water horse.

    Vicky Zar
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    German: Nilpferd = Nile Horse

    neighbor.no13
    Community Member
    6 years ago (edited) Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Same in Cantonese and Mandarin

    View more comments
    ADVERTISEMENT
    #70

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    Thunder
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Dutch: Lazy Earth (luiaard)

    Piou
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Lazy (animal/person) in French (paresseux)

    Beatrice Alighieri
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Portuguese: Bicho-preguiça (lazy animal)

    ADVERTISEMENT
    #71

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    Thunder
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In Dutch it is: “Laugh once to the little bird!” (Lach eens naar het vogeltje!)

    Vicky Zar
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    German: please smile! Or from the US: Käsekuchen = Cheesecake

    Linda Something
    Community Member
    6 years ago

    This comment has been deleted.

    Týna Ef
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    doesn't matter waht you say if you make good face....whhen it is some fun photo we say Lsay onion", or "say sex"

    Niito
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Spanish: "Look to the birdie!" or "Say potato!"

    solostxrx
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    This is actually true- When you take a picture in China you usually say "Yi, Er, San, QIE ZI!" (one, two, three, E G G P L A N T"

    Piou
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    It justs depends on the sound you use to say the word. Ideally the sound [i] is the best to shape your mouth like a smile

    #72

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    solostxrx
    Community Member
    6 years ago (edited) Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Chinese: Head strands as well!

    ADVERTISEMENT
    #74

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    Imajin_A_Shön
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    The word for strawberry is jordgubbe. Jord means earth and gubbe is old man. Gubbe used to mean small lump so the translation was originally small lump of the earth.

    Load More Replies...
    ADVERTISEMENT
    #75

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    Avital Pilpel
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Also the translation of "flying saucer", as in UFOs

    Lynda Momalo
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Do you know WHY it's a Frisbee? "The Frisbie Pie Company was founded in 1871 by William Russell Frisbie in Bridgeport, Connecticut, when he bought and renamed a branch of the Olds Baking Company. The company was located on Kossuth Street in Bridgeport's East Side, where nearby schoolchildren tossed the plates around and yelled "Frisbie" to alert others to avoid the spinning tins. The game the children played made its way to nearby college campuses."

    Danieletc
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    The original Frisbee was a heavy pie tin. So... close.

    #76

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    Daria Z
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Now I wonder how they call the actual Turkey :-)

    Beatrice Alighieri
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    This one might be confusing. In Portuguese, both the name of the country (Peru) and the name of the bird (turkey) are the same: peru. Turkey, the country, is Turquia.

    Load More Replies...
    troufaki13
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    That's a different country!!!

    ADVERTISEMENT
    #78

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    Maya Baggins
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    False! In Spanish is F****t (mariquita). Saint Anthony's cow is other bug!

    Larissa v.d. Laan
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Dutch: lieveheersbeestje = little creature of the dear Lord

    ADVERTISEMENT
    #79

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    Thunder
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Dutch: 1. Grasscutter (Grasmaaier) 2. Lovely gentleman creature (Lieveheersbeestje) 3. Hundred six and fifty (honderszesenvijftig)

    Dave van Es
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Wouldn't lovely Lords creature be more appropiate?

    Load More Replies...
    Meike Henneman
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I would translate Lieveheersbeestje als GoodLordsanimal, not Lovely Gentleman Creature

    Avital Pilpel
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    "Grass beating machine" would be a good ame for a vibrator. I'll get my coat.

    #80

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    Maya Baggins
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In spanish: Aspiradora (sucker)

    Danieletc
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    "Dust sucker" sounds like people that go to Las Vegas...

    Eden Zorne
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Same in Russian- "dust sucking machine"

    View more comments
    #81

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    Luuk Eegdeman
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Dutch: Lucifer (yes the devil's name indeed)

    DE Ray
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    That's because Lucifer was an early brand name for matches. It's a bit like how some people call all tissues "Kleenex" or some call all pistols "Browning's".

    Load More Replies...
    Miss Cris
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In Spanish, fósforos (phosphorus) or cerillas (little wax)

    Mary Popps
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    French : allumettes (little lighters ?)

    Mikal Du Preez
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Afrikaans: fire sticks / fire small pieces of wood

    Annemarie Mattheyse
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In Afrikaans: little fire woods (vuurhoutjies).

    View more comments
    ADVERTISEMENT
    #82

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    miaow
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Every creature has a profession. Take the worker ants for example, and the carpenter ants. I literally love these new words !! ^^

    Piou
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    What's wrong compared to woodpecker?

    ADVERTISEMENT
    #84

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    DE Ray
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Just getting Germans to say "squirrel" is hilarious.

    LAYOUTRIOT
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Actually we in Austria love to teach everybody else to say "Oachkatzlschwoaf" wich is the tail of the squirrel^^

    Load More Replies...
    Thunder
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In Dutch it is Eekhoorn (Eek is no official word but hoorn is horn)

    Zeeannemoon
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Eek is an official word in Dutch: it was used for the preparation of leather. And consisted of.... the bark of an oak tree :)

    Load More Replies...
    Uwe Theiss
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    oak little horn! Eichhörnchen!

    #85

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    Nagawa (Cofa) Kishiki
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    The Chinese word in Japanese: oh, you mean like those from Ghost in the Shell.

    ADVERTISEMENT
    #86

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    Zeeannemoon
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    and in Dutch... Striking how often Dutch and German are alike... although we also share quite a lot of words that can lead to hilarious misunderstandings. Like bellen. (German: to bark V Dutch :to phone)

    Load More Replies...
    NMN
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Basically the same thing, should not be in the post. English: pork (pig) + spine (spike)

    miaow
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    That sounds musical too, even in literal english... Spiky pig !!

    View more comments
    ADVERTISEMENT
    #88

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    Thunder
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In Dutch we say it both (mostly of the time we say ambulance)

    Daria Z
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Russian: Сarriage of quick help

    Jyri Hakola
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Literally english word is derived from latin word ambulant which means ”walking”

    #89

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    David Jeu
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Seems like some countries are mices heavy.

    ADVERTISEMENT
    #90

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    Thunder
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In Dutch it is “little ice” (ijsje)

    Daria B
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Croatian: ice that makes things sweet

    Piou
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Italian: frozen French: freeze or frozen cream

    ADVERTISEMENT
    #91

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    Daria B
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    This one reminds me of a specific type of bug that's known for stinking very bad when dead. In Croatian we call it stinky Martin.

    Thunder
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Dutch: Stinkdier = Stink Animal

    #93

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    chi-wei shen
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    German also shoe spoon (Schuhlöffel).

    NMN
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Shoe horn is weird also, spoon makes more sense

    Ana Ferreira
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Portuguese: calçadeira (something like shoe-dresser)

    Zeeannemoon
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Yup, same in Dutch: schoenlepel

    Cl Jacobs
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    You can actually use a spoon if u don't hv a shoe horn.

    ADVERTISEMENT
    #94

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    Thunder
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Dutch: fast way (snelweg)

    Piou
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Highway? A way that is... high? French is car way. In Italian you also have superstrada: super-street

    Leslea Freeman
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Freeway or Highway or Expressway(Canadian)

    Miss Cris
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Spanish: car road (autopista)

    Mary Popps
    Community Member
    6 years ago (edited) Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    French : car road (autoroute)

    ADVERTISEMENT
    #95

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    Juan Aranda Santos
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Most people say wrap... burrito is just for the mexican food

    NMN
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Yep, I would not put beans in my wrap and I would not make a burrito only with veggies and chicken in a spinach "tortilla" (as an example)

    Load More Replies...
    #97

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    Ole Peder Amrud Hagen
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    That is just a literal translation, though, and not the meaning of the word. 'I morgen' means tomorrow, 'morgen' means morning. As in English, really, as 'morrow' is the same word (ie same origin) as 'morning' and 'morgen'.

    Piou
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Spanish: mañana mañana for tomorrow morning.

    ADVERTISEMENT
    ADVERTISEMENT
    #99

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    Thunder
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In Dutch it is Not normal (Para) Sun (Sol) = Parasol. It’s originally a French word but yeah.

    Lisa Florina
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Umbrella we call in Dutch Paraplu! Comes from the France: parpluie, which means against the rain.

    Load More Replies...
    Maya Baggins
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    More accurately would be "Water stopper" (Paraguas)

    Mary Popps
    Community Member
    6 years ago (edited) Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    French : Parasol for sunny days and Parapluie for rainy days :)

    Niito
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In Spanish is more literally "for waters" or "stop waters"

    Miss Cris
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Stop waters for a rainy day and stop sun for a sunny day.

    Load More Replies...
    Piou
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In French "une ombrelle", the original word for umbrella in English is to protect only from the sun as it is making "ombre" (shadow)

    View more comments
    #100

    Different-Funny-Language-Meanings

    Monolinguals are the worst Report

    Michał Wasiak
    Community Member
    6 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    And my personal favorite from: - English: terrible idea - Polish: poroniony pomysł (your idea was a miscarriage )

    Sylvia Greybe
    Community Member
    5 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    English: leopard - Afrikaans: lazy horse... English: giraffe - Afrikaans: camel horse... English: cheetah - hunt lazy horse... English: honey badger - rattle