ADVERTISEMENT

Every language boasts words that are one of a kind. While certain ones are easier to pronounce, others might make a foreigner sound like Pink Panther trying to buy a dam-burrr-gheur. Some, though, are charming because they are oddly specific. For instance, the Japanese word for a lonely mouth (kuchisabishii) or the Finnish one describing a person drinking in his underwear in just several syllables (kalsarikännit).

Here at Bored Panda, we have gathered some of these fascinating linguistic gems for you to read. Shared by the r/AskReddit community members, they might be something you want to add to your vocabulary.

If you enjoy learning about unique terminology, don’t miss the chance to browse the list of times people were confused by the English language for some more entertaining content about languages.

#1

"My Native Language Doesn't Have The Word For It": 35 People Share What Words In Foreign Languages They Absolutely Love Using Komorebi (木漏れ日) Japanese for sunlight that shines through trees. I like the sound of the word but also the fact that a word for such a concept exists in the first place.

Bratfahrer , JOHN TOWNER Report

Rosalie Dann
Community Member
2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

Yes, I love Dappled. So poetic. You can also have a dappled horse. 😊

Load More Replies...
Micah Sean
Community Member
2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

As a gamer I call them godrays. As an atheist I call them spaghetti monster rays

Zedrapazia
Community Member
2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

In German we have something like that too: Zwielicht.

Na Schi
Community Member
Premium
2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

I might want to beg to differ: "Zwielicht" address this unique play of light (mostly in summer) when the sun has (almost) set but the sky still shines in a unique orange/pink/violet tones... making you kind of nostalgic and longing. Another use for ""Zwielicht" is a more dark one: like those 'film noir' movies or that 80s esthetic where light shines though big fans slowly moving in the background. Anyway, "Zwielicht" is not really a word when describing a walk through the forrest in spring time and seeing the light peeking trough trees when entering a clearing.

Load More Replies...
Maxime Lecoeur
Community Member
2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

IMHO #1 should be "bifle" in french. I let you search for it ;-)

Puck
Community Member
2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

Beautiful! We (NL) do have a name for a visible ray of sun that shines through clouds: jacobsladder (Jacob's ladder). I don't know if it's the same in other languages.

Tyler
Community Member
2 years ago

This comment has been deleted.

Cathy Comfort
Community Member
2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

And what a lovely photo ... captures the concept so perfectly.

Erin
Community Member
2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

I was told it is called “god-light” in English

View more comments

According to Ethnologue, there are currently over seven thousand languages, however, more than half of the world’s population only use 23 of them. Sadly, as much as 40% of the languages are spoken by less than a thousand people, which puts them on the endangered list.

Data from 2022 shows that out of the 23 languages, the most popular one is English, followed by Mandarin Chinese. The third on the list is Hindi, then Spanish, and French taking fifth place by a thread, as Standard Arabic is left a close sixth. 

RELATED:
    #2

    "My Native Language Doesn't Have The Word For It": 35 People Share What Words In Foreign Languages They Absolutely Love Using Saudade - Portuguese for 'a nostalgic longing for something that no longer exists and knowing that it may never return'. What a lovely word.

    Wise-Guarantee-6665 , Ahmed Nishaath Report

    Gaya Knust
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Not quite correct the explanation. Saudade can also mean (and this is the most common definitionvactually) missing someone or something you haven't seen/had for a long time, but still exists. For example, you haven't seen you best friend for months, so you miss them, you have saudade. Or even have saudade (ter saudade) of eating your favourite apple pie, for example.

    Sonja
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    So it's longing? I German we'd say Sehnsucht

    Load More Replies...
    Rosalie Dann
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Nostalgia in English has somewhat of the sentiment of Saudade.

    RafCo (he/him)
    Community Member
    2 years ago (edited) Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Nostálgica is in Portuguese too, but it's different than saudade. I describe saudade as a longing so deep that the pain of loss is etched in your bones. The thing or person you miss is with you but forever just out of reach. Saudade is the homeland you'll not see again but you can still smell the salt in the air, or the brother that passed away but you see him in the mirror and it hurts every time, or the lover that you will never stop wanting and everything is ash without her. It's not merely nostalgia, saudade is suffering. This is why Fado songs are so sad. There is something at the heart of Portuguese language that is tied to loss. I think it is a culture of sea folk, and the sea is beautiful but cruel.

    Load More Replies...
    Jeweled Dragon (She/They)
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    This sounds similar to the word "hiraeth," which is a longing for a home that never was, or one was and never will be again

    Jazzywoo
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I was just coming to write this. Beautiful word.

    Load More Replies...
    Laura Stanciu
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    We have a word for this in romanian -"dor"

    Paulo Freitas
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Ironicaly in the Land of " saudade " ( Portugal ), " dor " means pain, with tende to go hand on hand with saudade.

    Load More Replies...
    Marley Nachi
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    that is a pretty 'portugues' concept right there

    Paulo Freitas
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    My recomendation for any One wanting to fell what " saudade means " listen to a song normaly you just have to listen to Fado, but this song, though in essence its a fado, it hás a more modern sound ( vinte vinte pranto )

    RafCo (he/him)
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Chega de Saudade. although that song is old too. There's the Eurovision song Saudade, it was pretty good, and the other Fado song that won Eurovision Amor Pelos Dois. That one is super pretty. Saudade is a very important concept in Brazilian music as well.

    Load More Replies...
    View more comments
    ADVERTISEMENT
    #3

    "My Native Language Doesn't Have The Word For It": 35 People Share What Words In Foreign Languages They Absolutely Love Using Verschlimmbesserung - German noun for an attempted improvement that only makes things worse

    JR_0507 , Nik Shuliahin 💛💙 Report

    Any
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I call it also 'Negativupgrade'. xD

    Edda Kamphues
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    verschlimmern = to make something worse / verbessern =to make something better. -ung just makes it a noun.

    Lissah Mackenzie
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Fun fact: if you look this word up in the dictionary, you'll find a picture of me

    Richard Graham
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Lisa: Dad, do you know what schadenfreude is? Homer: No, I do not know what shaden-frawde is. Please tell me, because I’m dying to know. Lisa: It’s a German term for “shameful joy,” taking pleasure in the suffering of others. Homer: Oh, come on, Lisa. I’m just glad to see him fall flat on his butt. He’s usually all happy and comfortable, and surrounded by loved ones, and it makes me feel. … What’s the opposite of that shameful joy thing of yours? Lisa: Sour grapes. Homer: Boy, those Germans have a word for everything.

    Kitty White
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I don’t watch The Simpsons anymore but I always loved Lisa’s use of language- especially the words she invented. The one I always think of (and use myself) is “dumbening.” It’s from an episode where Grandpa tells her how smart Homer was as a kid (other relatives, too), and she starts to worry that something in the family’s genes makes them start out smart as kids, but become dumb as adults. She’s thinking out loud as she asks her journal ‘Do all Simpsons go through a process of dumbening? Wait. That’s not how you spell dumbening. Wait. Dumbening isn’t even a word.’

    Load More Replies...
    Robert T
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Sounds like the motto of the Tories!

    EvilNob
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    We use this word on a daily basis Yes, I live in Germany.

    Seth
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    German probably has as many different words for expressing different kinds of mistakes as Inuit has for different kinds of snow.

    seriouslykarma
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    The German language is full of course words that qualify for this list.

    StrangeOne
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I just like saying "If it ain't broke, don't fix it."

    David Paterson
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    The German for "Microsoft update".

    View more comments

    In some countries, citizens speak more than one language. This is true for some countries in Europe, such as Switzerland, Luxembourg, or Belgium, and beyond—South Africa and India, for instance. But one of them stands out from the rest. The country with the most languages is Papua New Guinea with an astonishing number of nearly 850.

    Home to such a variety of speech, the country has a population of fewer than 9.5 million people. A large part of it comprises indigenous groups, some of which have less than a thousand people speaking their mother tongue. Unfortunately, that puts these exceptional languages in danger of disappearing.

    #4

    "My Native Language Doesn't Have The Word For It": 35 People Share What Words In Foreign Languages They Absolutely Love Using kalsarikännit - originating in Finland, in which the drinker consumes alcoholic drinks at home, dressed in as little clothing as possible, mainly in underwear with no intention of going out.

    evendronesflyaway , Matheus Frade Report

    Lisa H
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Only on Saturdays? I admire your will power.

    Load More Replies...
    grotesqueer
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    "Consumes alcoholic drinks" makes it sound much "prettier" than it is. 😂 More descriptive of the word would be "to get drunk at home ——" Kalsari=underwear, känni=drunkenness, so kalsarikänni is quote literally "underwear drunkenness"

    The Queen Of Upper Butt Crack
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    My mom and mummi used to say rakka kannis ( I am sure spelling is off)

    Load More Replies...
    LynnCaster
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In my family that was called "Uncle Steve has a problem"

    Luna Crow
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Ah, one of my favorite pastimes! Good to know there's a name for it :)

    Austin Sauce
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Kalsariskank is where you drink alcohol in as little clothing as possible with every intention of going out.

    Rosalie Dann
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    The rarity of many languages just makes them more precious. Treasures not to be lost. We have allowed so much to slip through our careless grasp that it really behoves us to NOT belittle the languages of other peoples.

    General Anaesthesia
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    For people who make holes in the ice so they can go swimming, that could be considered over-dressed, no?

    CultOfBambi
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I think I've heard this one before from a Finnish ex-coworker. Does it translate directly as 'underpants-binge'?

    View more comments
    ADVERTISEMENT
    #5

    "My Native Language Doesn't Have The Word For It": 35 People Share What Words In Foreign Languages They Absolutely Love Using It is a phrase not a word, but in Italian, to say "I love you", you usually say "ti voglio bene", which literally means "I want well for you". In english "love" means so many different things and I feel like this idea "I want well for you" encapsulates what love really means.

    mr_taco_man , micheile dot com Report

    Luna
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    "Ti voglio bene" express "affection"; is something we Italians say to anyone that's not our spouse/partner, child, (pet 😁) etc for whom we feel deep love - "ti amo".

    Mona Stevenson
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Italian is **THE** most beautiful language. Plus, Italian food and style are world-beating. Shame about the politics though 😂

    Sofia
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    God created a beautiful land, full of art, nature and all of delicious things. Then to be fair created italians.

    Load More Replies...
    Cathy
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In Flamish (which is Dutch but with a twist), they say 'I am fond of seeing you (Ik zie u graag). Wich was very confusing to me and I didn't discover until years after I heard it for the first time (on TV), it does really mean' I love you'

    Aboredpanda
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In norway we have many words for loving someones. "Elske" which is a deep and profound love that comes with time, mor deep than a crush, but also the profound love one feels for ones children. "Forelsket", which is romantic love; to be enamoured, more related to crushes, indicating that it can pass and is flightful. "Gla i" which is to be fond of, but also means you love someone; you can tell your friends and even sometimes a close co-worker that you feel like that, but equally your family members and children or even your spouse on a daily basis, as a sign of affection or to show them they are important to you. We also have the Word "kjærlighet" (lovingness/caring/love) which is a general word that can encompass all forms of love. You could talk about it being important to foster kjærlighet i the world, and that would be a perfect use of the word. Norwegians can seem cold and distant but it's not really so. It always baffeled me english doesn't describe love like this, since learning.

    Luna Crow
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Languages other than English seem to do so much better at describing matters of the heart

    Sherri Martel
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Tell that to Shakespeare 😉 We can express love beautifully, just not succinctly lol

    Load More Replies...
    Simona Ricci
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    We can use "ti amo" when you fall in love with someone. Someone who will become your husband or wife or fiancee. Roughly speaking, we use such sentece for people we might have a sex intercorcourse. For parents, friends, nieces, grandparents, aunts, uncles, we say "ti voglio bene"

    Sofia
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    It can be confusing. Also in italian when you miss someone we say "mi sei mancato" (lit "you missed to me") so it is not easy to understand that in english the person who misses the other is the subject (I miss you)

    Elisabeth Chai
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    That is reserved for people with whom you are in a fiance/marital relationship, sometimes parents or children, but mostly the former everyone else: ti voglio bene

    Load More Replies...
    Vera Rios
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Not enough up arrows. I want to up vote this at least 1000 times.

    View more comments

    Papua New Guinea alone has 35 times more languages than there are official ones in the European Union. However, Europe has more than the 24 official ones that can be seen on the EU documents. 

    The continent is home to roughly 200 languages, ranging from well-known English, Spanish, and French, to the less widely-represented ones, such as Basque, Gaelic, or Flemish. Based on the number of native speakers, the most popular one in Europe is Russian, followed by German, French, and Italian. English takes fifth place for the number of native speakers, however, it is the golden prize winner when it comes to learning a second language

    ADVERTISEMENT
    #6

    "My Native Language Doesn't Have The Word For It": 35 People Share What Words In Foreign Languages They Absolutely Love Using Água-Viva (Brazil/Portuguese), it’s jellyfish but if you translate it word by word it means “alive-water”.

    NicholasTOPark , Connor Carruthers Report

    Sarah Elizabeth
    Community Member
    2 years ago (edited)

    This comment is hidden. Click here to view.

    I am making $100 an hour working from home. I never imagined that it was honest to goodness yet my closest companion is earning $16,000 a month by working on a laptop, that was truly astounding for me, she prescribed for me to attempt it simply. Everybody must try this job now by just using this website.. www.Payathome7.com

    Load More Replies...
    MoKa
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Sea bride is its translated name from Persian

    RafCo (he/him)
    Community Member
    2 years ago (edited) Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Please, how do I say that? What a lovely concept

    Load More Replies...
    LK
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In Scots Gaelic, there's a little pair of words that translate to 'water' and life'. It's 'uisge beatha'. Although it's got nothing to do with jellyfish - it's whisky - the water of life.

    Pablo Ramos
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Agua Mala is how a Jellyfish is called in Spanish. It means "Bad Water"

    Marcelo Origoni
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Not sure where you are from, but we call it agua viva as well in Southern South America

    Load More Replies...
    Nicole Weymann
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    As opposed to water of life = whiskey and aquavit. Now I have visions of smashed jellyfish 😄

    Phero
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In Danish it is vandmand = "Water man"

    Mariele Scherzinger
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In Italian: Medusa. (Similar in French, Spanish, and other languages)

    RafCo (he/him)
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    It's the same in Portuguese. We have both, medusa and água-viva. In Spanish you can say Medusa or agua mala (evil water)

    Load More Replies...
    Pandary
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In the Canary Islands(Spain), we also call them aguavivas!

    Marcelo Origoni
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    We do the same in Argentina and Uruguay, I think the use is related to our first conquerors coming mostly from Canarias and Sevilla

    Load More Replies...
    Joeshar
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In Turkish: sea mother=jellyfish

    Kitty White
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    This is where it begins… by the time I got to Post #10 in this article, I had to scroll back up to the top and re-check the title. It’s ‘there’s no word for this in my language, but there is in this language.’ The first post is perfect. There is no English word for the sunlight that shines through trees, but the Japanese have a word for it. There are also English words for “jellyfish,” “butterfly,” and “sometimes.” The fact that someone thinks a word is fun to say, or that the literal translation is cute or weird- they don’t count, and it’s disappointing that posts like this made it into this article. Make a new article based on those criteria.

    RafCo (he/him)
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    How about "cafuné". In Portuguese, this is the act of sharing love by running your fingers through your lover's hair. It can also be with your pet, so you could say petting in English, but would you say you pet your husband? I think it would be off

    Load More Replies...
    View more comments
    #7

    "My Native Language Doesn't Have The Word For It": 35 People Share What Words In Foreign Languages They Absolutely Love Using Meerschweinchen, it’s German for Guinea Pigs, I like it because it literally means “little sea pigs”. Which makes no sense.

    AdvantageBig568 , Bonnie Kittle Report

    Stephanie Did It
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I love Fledermaus, for sky puppies (bats)

    Zedrapazia
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Fledermaus means flutter mouse, not sky puppy. That'd be Himmelswelpe

    Load More Replies...
    Lucia B...
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Slovaks also call them sea pigs (= morské prasiatko)

    Lousha
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    It's the same in Hungarian, tengerimalac. (Sea piglet.)

    Load More Replies...
    Michele Lein
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    The 'sea pigs' name makes sense if you know the origin story of how Guinea Pigs came over on a boat from Africa, and the sailors found that people loved them to keep as pets, so they would sell them on the docks for a 'guinea' (British equivalent of five cents, I think) apiece. And the 'pig' part is because when they squeal they sound like little pigs.

    Cee Grant
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    "One debunked theory from the past is that the word guinea came from the English gold coin of the same name that was said to be the cost of a guinea pig. This theory is untrue because guinea pigs were mentioned by name in writings dating from the late 1500s, yet the guinea coin was not created until 1663." --- lafeber dot com

    Load More Replies...
    Blue Mar
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    It makes sense because on long sea journey people usually kept them as source of meat, like in XVII. Yes. That's right. And name came from it.

    Aboredpanda
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Marsvin. Pig that came from the ocean. Same in Norwegian.

    ADJ
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Oh. We have a word in polish that sounds almost the same - "morświn", but it means "porpoise" (latin Phocoena)

    Load More Replies...
    nuberiffic
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Like "guinea pigs" makes perfect sense lol

    Aqualia
    Community Member
    2 years ago (edited) Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In Polish, "świnka morska" also literally translates to 'little sea pig'! I have two little sea pigs

    Luis Hernandez Dauajare
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Aren't porpoises called Schweinswal? (swimming pig)

    glowworm2
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Suddenly that Grimm fairy tale called The Sea Hare or The Little Hamster from the Water makes a bit more sense.

    Kea_Tortilla
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I’m going to start using this! Juuust as soon as I learn to pronounce it without sounding like I’m choking on a walnut

    Pixie
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    You can hear it here: https://de.forvo.com/search/Meerschweinchen/ 🙂

    Load More Replies...
    View more comments
    #8

    "My Native Language Doesn't Have The Word For It": 35 People Share What Words In Foreign Languages They Absolutely Love Using Tokidoki - “sometimes” in Japanese, just really fun to say lol

    rogue_rocketeer_ , Timo Volz Report

    Sexual Harassment Panda
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I call my horse "Basashi" - it means raw horse meat and is a dish eaten over in Japan.

    Senjo Krane
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    No, how could you do that? So cruel but I'm laughing here!

    Load More Replies...
    Anon Anon
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Tokidoko, Dokidoki. Okie dokie.

    Brooke Gholston
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I think “tsurara” is a fun word. It means “icicle”.

    MoKa
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    'Gahgodaari' in Persian

    Jasmine
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I love moshimoshi as well:) it means hello

    Rabbit Of ill Portent
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Isn't that the name of the line that has really freaking cute unicorns and mer-unicorns? I have a car freshener I got from Hot Topic and I wanna say it's Tokidoki

    View more comments
    ADVERTISEMENT
    ADVERTISEMENT

    English is currently the lingua franca of the world, however, knowing other languages can open a lot of doors as well. You can get better acquainted with certain cultures as it enables you to communicate with the locals. It can also be useful at work or going through lists of funny foreign words, some of which might be familiar if you’re bilingual or multilingual. Recent data shows that around 43% of the world’s population is bilingual.

    #9

    "My Native Language Doesn't Have The Word For It": 35 People Share What Words In Foreign Languages They Absolutely Love Using kuchisabishii (Japanese). Kuchi means mouth and sabishii means lonely. Kuchisabishii means you're longing to put something on your mouth - essentially the feeling you have when you eat something (or chew on your nails or pencil) because your mouth feels bored.

    redsterXVI , Farhad Ibrahimzade Report

    Mickysixxx
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Im gonna leave this one alone.............

    Aiodensghost
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Interesting... I know one of the reasons I vape is because it's a self-stim, didn't know there was a word for it.

    Passerby
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I vaguely remember that the word for this concept also exist in Korean. I could be wrong though.

    Red_Guardian A239
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In Germany they have a word "Kummerspeck" which translates to "grief bacon" describing that exact sensation but in an emotional sense.

    Steve
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    So you're saying when Japanese get bored, they shove things in their Kuchi?

    Michelle C
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Stuff to ask my bf...and it already has kuchi in it...PERFECT!

    Noelia Jaime
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    It's the same menknhg as amuse bouche...don't lnow if I spelled it correctly lol.

    Queen Mab
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I love this one. I used to say that my mouth is hungry but my stomach isn't. I'll use this one instead. Much more efficent.

    View more comments
    #10

    "My Native Language Doesn't Have The Word For It": 35 People Share What Words In Foreign Languages They Absolutely Love Using Krankenwagen German for ambulance.

    8thFurno , Jonnica Hill Report

    Illyas Mohammed
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    That's because the German for hospital is Krankenhaus... 😂

    Lissah Mackenzie
    Community Member
    2 years ago (edited) Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I know that a lot of people think that German sounds aggressive, but look. The word for bat is Fledermaus (thanks Zedrapazia!) Flutter-mouse. Tell me that's not kawaii as fu

    Zedrapazia
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Fledermaus actually, but it does translate to flutter mouse. And Schmetterling would be smashling.

    Load More Replies...
    Lisette Verkade
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Met de ziekenwagen naar het ziekenhuis.

    Libstak
    Community Member
    2 years ago (edited) Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I used to love saying....das ist krank in der kopf.... they are sick in the head, ALOT. I'm not German but at least my secondary school German lessons left me with something.

    Edda Kamphues
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Sick Wagon. But how about 'Brustwarze": Breast Wart = nipple.

    Raffael Spitzer
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Nippel is the german version as well for nipple, Brustwarze is trying to de-sexualise it, I think.

    Load More Replies...
    Vee Dub
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    If you want to be really correct (i.e. German!) you have to differentiate between "Rettungswagen" for the emergency transport of sick or injured people to the "Rettungsstelle" ER and "Krankentransport" for the non-emergency transport, e.g. bringing people who can't walk to the doctor.

    RafCo (he/him)
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    My favorite German noun is Rathaus. It's perhaps the most appropriate name for a city hall I've ever heard.

    Vee Dub
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Because the city council "Stadtrat" is meeting there.

    Load More Replies...
    That Bi Book Lover
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Another one is the German word for birth control pills… antibabypillen

    Trillian
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Hey it only makes sense. Latin ambulare means to walk and people clearly can't do that anymore when they need one.

    View more comments
    #11

    "wihajster" (pronounced: vee-hay-ster) in Polish, which is a placeholder, when you don't know what some object is or what it does. It comes from German "wie heißt er?" (“what's it called?”).

    ArtemisAndromeda Report

    Sven Grammersdorf
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In English that's a "whatchamacallit."

    Sonja
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Funny thing, in Germany we say Dingsda or Dingsbums in that situation

    Load More Replies...
    Amberlie Mikelsen
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    You put the whatchamacallit into the thingamajig then put the whole shebang into the doohickey which then attaches to the doodad...

    Michael Largey
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    "Camptown ladies sing this song, "Doodad,doodad' ..."

    Load More Replies...
    Luis Hernandez Dauajare
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In Mexico, we often say "esa madre". That is literally "that mother".

    Lollipop Girl
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    JAJAJA. Mexican slang is so funny to me, for absolutey no reason

    Load More Replies...
    LillieMean
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In Finnish it's hilavitkutin or if it's a small (trinket) object it's tingeltangeli.

    Bla Blubb
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Ha, there is actually a german word for this that is way easier! "Ding", simple as that 😂

    Nitka Tsar
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    „Wie heißt er“ actually means „what‘s his name“ but close enough. I never heard this in my Polish family. Maybe it‘s a local thing.

    lili
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Yoke in Ireland I believe

    LuLuBelle
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I like to call those things "flotchers." They're usually right next to the thingamabob.

    View more comments

    Some languages are considered easier to learn than others. Among the most difficult ones, you might often see Mandarin, Arabic, or Korean. These tongue-twisting systems of words feature a distinctive set of rules or other subtleties that make grasping them quite a quest.

    For instance, Mandarin is a tonal language, which means it relies heavily on intonation. The same sound usually has four different transcriptions and meanings, depending on how the voice is used. Arabic is no easier as it usually features four different ways of writing every letter and reads from right to left, unlike most of the other languages. Korean is a challenge on its own as it is an isolate, meaning it does not belong to any larger family of languages.

    #12

    "My Native Language Doesn't Have The Word For It": 35 People Share What Words In Foreign Languages They Absolutely Love Using Papillon. Means butterfly in french and its fun to say

    kk1289 , Michele Bergami Report

    Wes Nishi
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    It sounds like the name of a butterfly crushed on a windshield of a car

    Load More Replies...
    Linda Riebel
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Italian is farfalla. Spanish is mariposa. All four languages say it beautifully! German: Schmetterling. Sounds like a tomato hitting the wall.

    RafCo (he/him)
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Borboleta in Portuguese, it comes from 12th century Latin word belbellita which just means beautiful. Papillon comes from ancient Latin papilio which meant butterfly.

    Load More Replies...
    Lisa K
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Pilipala means butterfly in Welsh. One of my favourite words

    grotesqueer
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In Finnish pili=peepee and pala=a piece. A peepee piece would be pilipala, because it would be a compound word.

    Load More Replies...
    Phero
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In Danish it is sommerfugl, which translates directly to "summer bird".

    Trond Øien
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Same in Norwegian. Literally posted it seconds ago :D

    Load More Replies...
    Mani Lacao
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Basque is one of the most fascinating language

    Load More Replies...
    Agamemnon Padar
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Great movie from 1973 with this title. Stars Steve McQueen as Henri Charrière, whose nickname is Papillon.

    Freya the Wanderer
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    This is also the name of a toy dog breed noted for its huge ears

    Kate Haslam
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Because the ears look like butterfly wings.

    Load More Replies...
    Passerby
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I like this way more than butterfly. Sounds so much fancier.

    View more comments
    #13

    Myötähäpeä That’s Finish for secondhand embarrassment. My native language doesn’t have the word for it so I use myotahapea instead.

    Horace_The_Mute Report

    LillieMean
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Of course, that word has a more beautiful sister myötätunto which means compassion.

    Austin Sauce
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Now I have a word to explain watching The Office

    Lou Lopez
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    See, every post like this makes me really want to move to Finland. I think I would prefer it there.

    Daria
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In Russia we call it "Spanish shame" for some reason.

    Dan Padgett
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Surely we just use "Cringe". It's not specific to the situation but surely is what we feel.

    Bec
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    That's a lot of umlauts!

    Jack Harris
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    The English translation is TikTok

    Manny_Flawz
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I'd have first hand embarrassment trying to pronounce that. 🤔🤔

    Lollipop Girl
    Community Member
    2 years ago (edited) Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    "Vergüenza ajena" in Spanish. It even has the two dots on top

    View more comments
    #14

    "My Native Language Doesn't Have The Word For It": 35 People Share What Words In Foreign Languages They Absolutely Love Using Yalla in Arabic means hurry up let's go or right now depending how you use it

    Ntayeh , Gigi Report

    Mari Mar Pinta
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    That's something! My Grampa from my Mom's side always says "HALLA HALLA!" and for the very same reasons too! And we're Puerto Rican! 🤭

    James Doe
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    My time to shine, your time to guess the languages and add more: katcha palli palli (my favorite one!) ; john wah; on I va; Vamonos; Andale andale; Andiamo; Lets go; Dalli dalli; Alles vouz; halla halla

    Load More Replies...
    Michael Largey
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Arabs from Texas say "Yalla, y'all".

    RafCo (he/him)
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    My favorite thing in the middle east was walking down the street singing "la la la la" to all the vendors. La means no in Arabic. La shukran (no thank you).

    Raffael Spitzer
    Community Member
    2 years ago (edited) Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Yalla means Go, either "Go now" or "Go go go go!!!" Also when they want you to order in the restaurant, they might say "Yalla" The more often Yalla is said the less it means "Lets go" and the more it means "GO GO GO HURRY UP!"

    Marcellus II
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Like "Dai!" in Italian, which just sounds wrong in an English context.

    Load More Replies...
    Blake
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I suppose if they weren’t hurrying up you would start to yalla at them

    jenjie.newt
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    My dad would just say "quit fiddle fartin around!"

    AbsintheMinded
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Growing up I’d hear SCHNELL a lot. Pretty sure a lot of folks are familiar with this German term.

    Seth
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    So that's what Ardeth was yelling at his camel in The Mummy.

    Micah Sean
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I heard this word A LOT when I worked at a Mediterranean restaurant. Never knew what it meant. Makes so much sense

    View more comments

    There are believed to be around 142 language families in the world. Some of the most popular ones include Niger-Congo (which has 1536 languages), Austronesian (with 1225), Trans New-Guinea (with 476), Sino-Tibetan (456), Indo-European (447 languages), and Afro-Asiatic (369).

    #15

    "My Native Language Doesn't Have The Word For It": 35 People Share What Words In Foreign Languages They Absolutely Love Using Die!!!! It means stop/ enough in Hebrew. My kids yell it at anything/one that frustrates them.

    litvisherebbetzin , Will Porada Report

    Mimi777
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In Bosnian it’s spelled daj but sounds like die, it means give. Sounded kinda weird when my kid was just starting to talk and kept repeating die die die to me in the restaurant one time because she wanted some water.

    RafCo (he/him)
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Same in Croatian, my step father is from Korčula. Daj me, give me.

    Load More Replies...
    Aqualia
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In Polish, the word "daj" (pronounced "die") means 'give me'. You can use it if someone's taken something that belongs to you, and you want it back, etc.

    feminist percussionist
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    A few other commenters have said the same word with the same meaning and pronunciation in other languages! That’s really interesting =)

    Load More Replies...
    SarahBee
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Short for Dayenu (die-AYN-oo), which means "it would have been enough." Many people now use dayenu to simply mean "enough!"

    sylvantic
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Ilu ilu hotzianu hotzianu mi’mitzrayim hotzianu mi’mitzrayim dayenu…

    Load More Replies...
    TotallyNOTaFox
    Community Member
    2 years ago (edited) Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Also the german article for female nouns or for refering to nouns in their plural form

    Lamalo
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Now picture a young dad trying to comfort his baby at an international airport by rocking her and saying "die, die" in soothing tones... My husband was getting a lot of worried looks 😂

    Gaya Knust
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    But how is it pronounced? I'd love to know tbh

    Out of chocolate
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Often it’s transliterated as “Dai” - pronounced the same as die in English.

    Load More Replies...
    k sand
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Mike Tevee: "DIE! DIE! DIE!"

    View more comments
    #16

    "My Native Language Doesn't Have The Word For It": 35 People Share What Words In Foreign Languages They Absolutely Love Using Ikigai - lit. The Fruit of Life (in Japanese). It is the philosophy of how to live a good life, it's elements and how to exercise them.

    ImpeachedPeach , David Marcu Report

    Lissah Mackenzie
    Community Member
    2 years ago (edited) Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    "Kaizen" is a Japanese philosophy where each day is an opportunity to improve, even if it's just by a little

    Scott Rackley
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Then companies in the US steal the word and make it a dreadful thing

    Load More Replies...
    Kea_Tortilla
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In my opinion, Japanese is one of the most beautiful languages - it has so many obscure and pretty words! I like to dissect Japanese words to name characters sometimes, just because they sound so nice to say.

    RoanTheMad
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Like Finnish "Sisu" which is kind of concept/philosophy of the character of Finns as being strong and persevering, thus leading a good life. It's also somewhat to do with love of the natural world around you, too.

    Bobby
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    And if this is pronounced the way it looks to me you get "icky guy" which makes me think of incels, who live counter to this philosophy

    #17

    *Lebensmüde* - Lebensmüde is a compound noun made up of the words Leben (life) and müde (tired). It, therefore, translates to 'life tired' and describes the feeling of being tired or weary.

    Black_Crow_Dog Report

    Sonja
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    This is wrong. It describes a person showing risky behaviour that could cause them to get seriously harmed. It has nothing to do with being tired. For example a person balancing on a chair on top of a desk to change a lightbulb could cause someone to exclaim: are you lebensmüde? Come down there! It's used similarly to the exclamation: are you nuts? When witnessing risky and life threatening behaviour.

    Christian Bauer
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    It indeed is used for risky, stupid or bold behaviour. Another use case would be a person tired of his/her "boring" life and seeking to do increasingly dangerous things like martial arts or base jumping to enrichen his or her life.

    Load More Replies...
    Raffael Spitzer
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Lebensmüde is meant for describing people who seem to be wanting to die (e.g. crossing a busy road at red light) I never heard it meaning being tired and I am pretty sure it is not the correct use.

    Lord Mysticlaw
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In Afrikaans we have a similar word, "lewensmoeg". It's when you're just kind of tired of life. Like everything in your life is just getting you down right now.

    Sonja
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    The German word means nothing like this. This translation here from OP is wrong. Lebensmüde means behaving reckless and risky, risking your own health and life by behaving dangerous and stupid.

    Load More Replies...
    all 4 paws
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I thought it meant suicidal

    Niels Boehm
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Yes, one meaning is being suicidal and the other doing stupid dangerous (possibly life-threatening) things, as many others have already said. "Lebensmüde Gedanken" in a clinical/psychological context is used to mean thoughts of being weary of life or not wanting to continue to live, but not as strong as wanting to commit suicide.

    Load More Replies...
    Rosa Gülay
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In dutch we use it too, levensmoe

    Nicole Weymann
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Nowadays mostly used for idiots doing dangerous stuff, like picknicking on train tracks, standing on an office chair to change a lightbulb, mountain climbing in flip flops or asking up your teenage kid to clean their room right after they returned from school and before eating anything.

    miss no-way
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In Italian it's "stanco morto", that translates in "dead tired".

    theflyingcicero
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    No, it‘s not fatigue. The „müde“ = tired in combination with life means real 1,) suicidal or 2.) doing stupid things all the time, that coul kill you, even if you don’t want to die.

    Load More Replies...
    Kim Steffen
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Weltschmerz = world pain = lebensmuede. (No umlauts on my phone.)

    Mia Black
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Weltschmerz & lebensmüde are Not equal but often related. Lebensmüde has two Definitions . [1] having no joy in life, tired of life, longing for death (maybe because of the Weltschmerz/worldpain (Feeling powerless, tried, hopeless about the world and what Happens) [2] figuratively, ironically: downright reckless; unreasonably courageous so that one's life is at risk.

    Load More Replies...
    Caroline Fraser
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I just call it ‘my (insert number) th existential crisis for the week.’

    View more comments

    A smaller family of languages—known as Dravidian—boasts 24 of them, one of which is considered to be one of the oldest languages still spoken today. It is called Tamil and is used by over 85 million native speakers, mostly in India, Sri Lanka, and Singapore. Other ancient languages used to this day include but are not limited to Sanskrit, Hebrew, Egyptian, and Greek.

    ADVERTISEMENT
    #18

    "My Native Language Doesn't Have The Word For It": 35 People Share What Words In Foreign Languages They Absolutely Love Using puto sometimes it's rice sometimes it's swear you'll never know

    DependentPoint2458 , Pille R. Priske Report

    Luis Hernandez Dauajare
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Don't call someone a rice in Mexico. You will be punched... or shot...

    Gaya Knust
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In Portuguese it only means a swear word though 😅(usually meaning son of a bïtch)

    RafCo (he/him)
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    No, puto means pissed off. Puta means whore. We may say filho da puta (son of a whore) Or a puta que pariu (the whore that birthed you). Or maybe you can say ela está puto (she is pissed off)

    Load More Replies...
    RafCo (he/him)
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I think this is Tagalog the language in the Philippines.

    Load More Replies...
    Diphylleia Grayi
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I am Spanish native speaker and my first thought: Why calling something so delicious with a bad word?

    View more comments
    #19

    My favorite word or phrase really, is "Oh la, la, c'est cher"–which means, "Oh my, it's expensive," in French. It was one of the first phrases I learned in middle school when I started taking French as an elective. When I went home and shared with my mom what I learned, she was so amused by how the alarming phrase sounded. She couldn't stop laughing.T his led to her constantly asking me to repeat it whenever we were in the presence of her friends, and I milked it. This is one of my treasured memories of my mother.

    unknow Report

    Mani Lacao
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    The "Oh la la la" is quite a stereotype, it's used but really not as much as people believe. People would rather say "Putain c'est cher"

    B-flat
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    but it would not be a good idea to teach kids the word putain in middle school...

    Load More Replies...
    Rougarou Cher
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    My grandmother used to say, "Bon marche est cher" (Cheap is expensive) meaning if you buy something cheap it will likely be low quality and need to be replaced a lot sooner so it's usually best to spend more if it's higher quality.

    Andy Frobig
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Like my observation that there's nothing more expensive than a cheap Mercedes

    Load More Replies...
    Stephanie Did It
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Poisson (fish) in French sounds so weird. I can hear the chef in The Little Mermaid singing about it and I always smile

    Error 404 (He/They)
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    "Oh la la la" sounds more sarcastic really You would use it when you're making fun of somone

    Bill Marsano
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    "Cher" in French means "dear," which is an obsolete English idiom for "expensive."

    Hilary Lawrence
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    My mother was basically monolingual, too, even if she grew up in South Texas in the 50s and probably heard Spanish fairly often).

    View more comments
    #20

    “Tabarnak!” I love how, instead of being bodily-function based like English swear words, French Canadian sacres are mostly related to Catholicism. This one is my favourite as it’s the rough equivalent of the versatile “f**k” swear in English, so many uses.

    jerrys153 Report

    WindySwede
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Well Pandas, use this instead of the ordinary english swear words? To stop the censoring? :)

    Lord of the laserprinter.
    Community Member
    2 years ago (edited) Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Similar in Bavarian dialect (German) "Sagra" for Sacrament, or "Zefix" crucifix, so Tabernak would be "Tabernacle?"

    jenjie.newt
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Used to play sports with a French Canadian team. All of the tabernacles and putains were hilarious

    sturmwesen
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I learned this reading Karhy Reichs.

    Pat
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Me too. Doesn't she spell it with a c at the end, though?

    Load More Replies...
    Thomas Ewing
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Being around small children and church groups, I've taught myself to "cuss" by saying: RABBITS! No one is offended.

    Morten Tyda
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Yippee-ki-yay, mothertabarnaker. Kinda like the sound of that

    View more comments
    See Also on Bored Panda

    Even though unique languages are something to be cherished, there is a way to connect with the rest of the world using only one foreign one. Created by a Polish doctor Ludwig L. Zamenhof back in 1887, Esperanto is a universal language, which is politically and socially neutral. It does not belong to any country or ethnicity, and is believed to be easy to learn due to its uncomplicated structure and straightforward phonetics. According to Esperanto.net, there are roughly two million speakers in the world.

    #21

    Winkel. It means "shop" in Dutch.

    MrRonObvious Report

    Edda Kamphues
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    'Corner' or 'nook' in German.

    Blake
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Authentic Dutch seafood shop - Winkle Winkel

    Austin Sauce
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    So uh… nice winkel ya got here.

    Anton Swanepoel
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    It sounds funny if an English speaking person says it, in Dutch it's pronounced "vin-kel"

    Willem Andries Oosterhof
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In German a shop is Laden, which in Dutch is drawers.

    John Monteith
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Yep. Best is the little wire shopping carts are called winkelwagons.

    Pudgy Panda
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Five & Dime is a winkel van sinkel.

    View more comments
    #22

    "My Native Language Doesn't Have The Word For It": 35 People Share What Words In Foreign Languages They Absolutely Love Using sanguagsuga - “blood-sucker” leech or bed bug in italian. can be used to describe a person too.

    ElectricalCod9533 , GlebK Report

    Luis Hernandez Dauajare
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In Spanish we say "sanguijuela". And it is used as a insult, too...

    Ozzie Ogawa
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In indonesian "lintah darat" (literally translates to land leech) means someone who gives loan with very high interest rate.

    Sofia
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    someone that sucks all your money/energy/time and gives nothing back

    Lauren S
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Sucking your money without giving back would be a mooch in my world. Sucking energy/time I would call draining. I am no where near as cool as everyone else who’s multilingual. I bet you can guess what country I’m from… 😔 I’m doing my best…

    Load More Replies...
    DC
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Blutegel in german. Blood ... uh ... wobble animal?

    View more comments
    #23

    oiseaux its french for "birds" and none of it is pronounced the way it looks like it should

    QueenAmpharos Report

    Aidan Pite
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    See, s**t like this? This is why I hate French.

    Load More Replies...
    Jen Hart
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    So, French hogged the vowels, and Welsh hogged the consonants 😉

    RedPanda
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    There’s a YouTuber called Loic Suberville who makes fun of languages like French, Spanish, and English. One of my favourite videos of him is when he made fun of “eau” for having 3 different vowels but sounding like “o” which isn’t in the word.

    Lori Rommel
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Thanks! I was trying to remember who this guy was. I've seen his videos before and thought they were hilarious!

    Load More Replies...
    Amberlie Mikelsen
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Believe it or not, the American English "wazoo" came from this word's pronunciation and the typical American ignorance and apathy toward learning the true meanings of words from other languages. While it means "birds" in French, it means "buttocks" in American

    Plume
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Not sure if I believe this, since the word came into play around the same time as gazoo and kazoo, according to the OED.

    Load More Replies...
    Wes Nishi
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I never forgot this word because it looks like おい、ソックス (oisokkusu)in Japanese which translates to hey, socks! I found using weird ways to remember vocabulary was the best way to do it

    Madster
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    This is a favourite of mine too. I loved the way French teach said it and it's happily stuck in my brain .

    Rosalie Dann
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Wah zoh 😁 Yes it's a cool word

    Goldenrule
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Contains all the vowels. Like sequoia.

    View more comments

    Another unique language enabling more people to communicate is sign language. Based on physical movements, such as hand gestures, grimaces, and pointing, it allows people to carry out a conversation when it’s not possible to do so verbally. There are around 300 sign languages worldwide, as they differ depending on the country or region where they are used.

    #24

    Susurra. Spanish for whisper!

    eric_trump_laptop03 Report

    Senjo Krane
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    So that's where the English sussuration comes from.

    zububonsai
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    And both are coming from Latin (susurrus = the whisper, whispering)

    Load More Replies...
    Simona Ricci
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In italian the verb is "sussurrare"; very close obviously

    RafCo (he/him)
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    We have two words in Portuguese for whisper. Sussurro (an extra s) and my favorite cochicho, pronounced coh-SHE-sho. There's an old Portuguese rhyme "Quem cochicha o rabo espicha" who whispers has their tails stretched. We have lots of these nonsense phrases, but it is an admonition against whispering.

    Pixie
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In Germany (to deterr children from being disrespectful I think) it's "wer flüstert, der lügt" (the one who whispers, lies). Flüstern = whispering

    Load More Replies...
    Noelia Jaime
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    It's actually SUSURRO,not susurra.

    Llama_flower93
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    That's ironic cause the 's' sound is the loudest sound to have to whisper.

    gerard julien
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    " susurrer " french verb for whisper

    Momo Skarsgard
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Susurro is a whisper, susurrar or susurra is the verb. It's a good word.

    View more comments
    #25

    Cwtch - Welsh for a cuddle

    chemo92 Report

    Edda Kamphues
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Where is at least one vowel??

    Blake
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I’m Welsh born and bred and my favourite word is for jellyfish- ‘pysgodyn wibli wobli’ wibbly wobbly fish

    Stephanie Did It
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I Googled the pronunciation and still can't figure it out, something like crunch without the R?

    Andrew Pugg
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    CUTCH would be the best way to translate

    Load More Replies...
    Brianne Amos
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    The Welsh have evolved beyond the need for vowels. Either that, or the French took them all.

    Dean Johnson
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Uhh, Pat, I'd like to buy a vowel...

    shoeprozacc
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    For those wondering how to say it, it rhymes exactly with the word butch. Just replace the b with the c and llongyfarchau pawb, ti'n siarad Cymraeg!

    Greta Kolding
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Is that why people go "cootchie-cootchie-cootchie" when tickling a baby?

    ben uwu
    Community Member
    2 years ago (edited) Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    not all languages have the same vowels as english 😭 W is a vowel in welsh and it’s pronounced a bit like c-ohw-t-ch (google it for a better pronunciation)

    Brooke
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I always think of this being an extra snuggly cuddle. One of my favourite words

    N Miller
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    It means more than a cuddle - it's creating a safe and supportive place. Like a cuddle for body and mind

    Load More Replies...
    View more comments
    #26

    Kunst. To an English ear, it sounds distinctly uncultured but it means 'art' There's a heck of a lot of Deutsche in this list.

    TabbyOverlord Report

    Edda Kamphues
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Try teaching a bunch of 12-year-olds the German words for 'school subjects'. Firstly 'school subject' is: Fach. We largely use the plural: "Fächer'. Usually entices less snorting laughter.

    Sonja
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I could imagine that they're especially amused when they learn that a Fächer also is the word for a handheld fan

    Load More Replies...
    RafCo (he/him)
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I always liked the art term Gesamtkunstwerk. The total work of art.

    Fantastic Mr Fox
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Okay I don't get this one. I know English and German. I don't pick up any "uncultured" sound. Are we talking about when it is pronounced correctly in German or when an English speaker tries to pronounce it and becomes something like "const" or worse?

    Nicole Weymann
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    The word is short, sounds somewhat abrupt with the hard K and the dull/muffled U, I guess. Doesn't help, that the word "grunzen" (a pig's grunt) goes in a similar direction. On a more uplifting note a famous saying is " 'Kunst' kommt von 'können' ", meaning it originated in the word for skill/ability/proficiency

    Load More Replies...
    Kris92
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    We use the same word in Norwegian. We also have a word that uses the same letters just the 'n' and the 'u' switch places, so 'knust'. It means 'broken'. Our 'arts & crafts'(kunst og håndtverk (literally means 'handwork') classes in school got lovingly nicknamed 'knust og herverk' (breaking & vandalising) 😂 according to our skill levels at that time, it was more fitting really.

    Thea Bøwadt
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    That one is the same in Danish, kunst = art kunstner = artist

    Lord of the laserprinter.
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Because it seems that a lot of Germans read Bored Panda.

    Dynein
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Well, words can only enter this list if English-speaking non-native-speakers with internet access learned them. That rather cuts down the language variety .

    Load More Replies...
    Magpie
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    And it is konst in Swedish. :)

    A P
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Germans have an interesting world view that leads to some nifty colloquialisms.

    View more comments

    As if learning certain languages wasn’t difficult enough, they often comprise dialects that vary depending on the region as well. And dealing with some of them might be quite a pickle. For example, you might think you know British English, but talking to someone with a Geordie dialect can throw you off guard nevertheless. Such instances might require a minute or two (or an hour, to be fair) to get accustomed to the slightly different version.

    Defining the number of dialects is not an easy task to do as some of them might be considered languages on their own. However, Chinese, for instance, is believed to have eight different ones, while Arabic boasts over 25 dialects.

    #27

    Jalan Tikus (Indonesian: Mouse streets) back streets.

    mickymazda Report

    Arky Gamalan
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Or 'polisi tidur'(speed bum). Literally slepping police

    Random Dent
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    When I was younger I remember people referring to them as sleeping policemen (UK). Sort of makes sense

    Load More Replies...
    A P
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I prefer to look at this and see jelly tukus

    HENDY RACHMADI
    Community Member
    2 years ago

    This comment has been deleted.

    Azri Khairol
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Not only in Indonesian, but that term is used in most Malay spoken countries eg Malaysia, Brunei and Singapore.

    Hugh Cookson
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I like that phrase - I might use it in my town (old, with many, many 'mouse ' streets ) !!

    View more comments
    #28

    Parapluie - French for “umbrella”

    chriswei2k Report

    TotallyNOTaFox
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    German: Regenschirm - Rain screen / shield

    Fantastic Mr Fox
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Parapluie = umbrella ("pluie" is "rain"). Parasol = parasol or sunshade ("solei" is "sun"). Parachute = parachute ("chute" is "fall"). My French dictionary, Le Robert, says "para-" has the meaning "protection from". So protection from rain, protection from sun, protection from fall. For once, French makes completely sense :)

    Dingooo
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Les Parapluies de Cherbourg

    Josy
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Oder "Parablui" auf bayrisch...

    badger
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Para - against, pluie - rain. like pare-brise - wind screen/shield.

    Dasha
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    парасолька or Parasol’ku (Ukrainian)

    Lene
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    It's paraply in Danish. For a while I wondered why it is called so. I have never looked it up, but my conclusion was: para can mean "against" or "opposite" something, I think. And I think I once heard that in French, rain is called pluie, right? So... paraply is "against the rain"? And parasol is "against the Sun"? I could very well be wrong here. Especially since I barely know any French. Lol

    View more comments
    #29

    Lebensabschnittpartner = Lover or Partner *lit. The Person I am with Today* Estrella = Star 積ん読 = Acquiring books and letting them pile up unread

    Sadimal Report

    ColorEd
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    The Japanese one is Tsundoku, and it's my favorite.

    Thea Bøwadt
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Thanks, i was wondering how to pronounce it ❤️

    Load More Replies...
    Eleanor Abernathy
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I would translate Lebensabschnittspartner with "The person I'm with for the next years" (a part of my life)

    Sonja
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    It's still wrong. You can't use this word for your current partner, it would be very callous. It's used to described past partners you had for a long time, a partner you were together with for a significant life period. Leben means life, Abschnitt means a time period, partner is clear what it means. Your current, ongoing partner is your Lebenspartner, they become your Lebensabschnittpartber if they were your partner, lets say during your whole adolescence, but you became incompatible in aduldhood. It means you didn't separate because someone cheated or something like that but because your lifes went separate ways

    Load More Replies...
    Veronica Solomon
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Lebensabschnitt means "a period/part of life" +partner means "a person someone is or was together with for a certain time in his/her life "

    Luna Crow
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Ok, I know the middle one is Spanish, what are the other two?

    sturmwesen
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Lebensabschnittspartner us german for boyfruend/girlfriend. It translates to "partner for a part of our lives"

    Load More Replies...
    DeeRay
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I'm so confused right now

    Gregg Bender
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I have several 積ん読 in my dwelling.

    Austin Axley
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Lebensabschnittpartner= life period partner, pretty easy to interpret into "the partner for this period of my life"

    Stro Bro
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    My uncle from the DR's family name is Estrella

    View more comments

    Languages are fascinating in so many ways. What seems like a simple form of communication is actually so complex and intricate, it might take ages to learn one. Even then, can you ever really say you know a language? Whether it’s our mother tongue or a foreign concept we’re trying to grasp, both might feature certain words we are still unfamiliar with. And, without a shade of doubt, all languages have words that are worth adding to this list.

    #30

    "My Native Language Doesn't Have The Word For It": 35 People Share What Words In Foreign Languages They Absolutely Love Using Kitanai, or dirty in Japanese. It’s amusing to say at any minor mess like a disappointed mom

    ViForYourAttention Report

    Passerby
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Interestingly, kirei in Japanese means both clean and beautiful/pretty.

    Dean Johnson
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    And the word for "different"&"wrong" are the same.

    Load More Replies...
    See Also on Bored Panda
    #31

    "My Native Language Doesn't Have The Word For It": 35 People Share What Words In Foreign Languages They Absolutely Love Using chèri which translates to “darling” in english. idk why i love that term so much it sounds so sexy omg

    a1rxx , Shea Rouda Report

    Senjo Krane
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Also je taime (?spelling) French for I love you.

    A Really Bored Panda
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Don’t mean to be rude (it can come across this way due to lack of body language and facial expressions), but it’s je t’aime. Because usually it’s tu, but because you have two vowel back to back, you drop one. In the same way it’s j’aime (I like/love).

    Load More Replies...
    Diolla
    Community Member
    2 years ago (edited) Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Aaah yes...... my fiancé (m) and me (f) start every online conversation with chéri ou chérie, depending on who starts the conversation first. I think the word might be similar to the English "cherished". Not too sure about that, am not a linguist, OR native French or English speaker. Mais nous nous aimons beaucoup!

    gerard julien
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    amigo (spanish) amico (italian) amigo (portuguese)

    Load More Replies...
    Astrius
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Amour means love, from the outside i think it sounds nice

    Anna
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Finnish word for chéri is rakas. It's pronounced with a rolled r, and it sounds more like you're cursing, not calling for your darling.

    EmbersAreOut
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Mon chérie et mon amie. I love these French words.

    Wm Paul Robinson
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Ma chérie et ma amie - both female. For male drop the e on both.

    Load More Replies...
    Blake
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    If you find comfort in calling your loved ones small red stone fruits then go ahead 😶

    Dawn C
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    so Stevie Wonder's song 'My Cherie Amour' was really saying My Darling Love? But he didn't spell it CHÉRI or AMOR (L' AMOR)??? got it! Confuse the regular folks! 😂🤦🏾‍♀️

    theflyingcicero
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Well, Austrian singer Udo Jürgens won the Eurovision Song Contest 1966 with „Merci Chérie“. Last win for Austria until Conchita Wurst with „Rise Like A Phoenix“ 2014.

    View more comments
    #32

    When I was a kid, the first Xbox 360 game I ever got was a Spanish copy of Halo 3 (I don't speak Spanish). At the beginning of the campaign, the characters keep saying "careful" over and over again. Because of this, "cuidado" has become one of my favorite Spanish words, and the voice they used has become my default voice to say other Spanish words. My other favorite has to be "resbaloso". A large, exaggerated r roll and a boisterous tone just makes this one of the most fun words to say in any language.

    AdriftMusic Report

    Luna Crow
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Yeah, I get this. Eons ago, when movies came on VHS, my VCR got stuck in Spanish mode somehow, and while rewinding the tapes it proclaimed "Rebobinar" on screen, which I still find to be an oddly hilarious word for no reason

    Aiodensghost
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Rebobinar makes sense, seeing as a VHS is just a strip of film going from one bobbin to the other

    Load More Replies...
    RafCo (he/him)
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    My wife loves the Spanish word tranquilo. Like chill out. We use it this way in Portuguese too.

    Max M
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    As a kid i had a pirated version of full throttle, speak was in english, but text was in russian and i am danish. What a language mix. I never understood russian though, but i still completed the game

    Cathy Comfort
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Max, nobody really understands Russian, they all just pretend.

    Load More Replies...
    zak
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I'm terrible at rolling my R's, I can only do it like once every 20 tries 😫

    k sand
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Physically impossible for me. I can do it slightly back of my tongue but my tongue can't do it properly.

    Load More Replies...
    jimmy pop
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Funny, my first Spanish word I recall was also "cuidado", also from a Computergame, but a different one. It wasn't in Spanish but that one level played in Columbia and the enemies would always shout it when you threw a grenade.

    Momo Skarsgard
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    My boyfriend loves saying cochinita/ tiny pig

    Momo Skarsgard
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Resbaloso/ slippery fun word for sure

    View more comments
    #33

    English *Serendipity* D'harawal (an Australian Aboriginal language) *Wurunin* (joy) Spanish *Cucaracha* (cockroack) - because of the song Italian *Dolcemente* (gently) German *Gemütlichkeit* (cosiness and contentment)* **Updated below* French *Soixante-dix* (seventy) Turkish *Kesinlikle!* (exactly!) Indonesian *Terima kasih* (thanks) Singlish *Can* (both a question and a statement) Arabic *Wallah Wallah* (I swear!) Russian *я машина!* 'Ya mashina!' [(I'm the Machine!)](https://www.youtube.com/watch?v=paG1-lPtIXA)

    -qqqwwweeerrrtttyyy- Report

    Stephanie Did It
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Cucaracha Sin Cabeza, como estas Amiga?

    Senjo Krane
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Hey headless cucaracha., how you doing today?

    Luna Crow
    Community Member
    2 years ago

    This comment has been deleted.

    Load More Replies...
    Luis Hernandez Dauajare
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I just love the word in German for 555: fünf­hundert­fünf­und­fünfzig

    Auntriarch
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Welsh for five can raise an eyebrow, it's pump (which is enough by itself) but pronounced pimp

    Load More Replies...
    RafCo (he/him)
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I love French numbers because you need to know some maths. Soixante-dis, literally sixty-ten. Or quatre-vingt (80) but literally four-twenty. Quatre vingt dix neuf, four twenty ten nine (99). Just too much fun.

    gerard julien
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    " Twenty (tyve) is used as a base number in the Danish names of tens from 50 to 90. Twenty (ugent) is used as a base number in the Breton names of numbers from 40 to 49 and from 60 to 99. Twenty (ugain) is used as a base number in Welsh from numbers up to 50 (deg a deugain) and from 60 to 100 (cant). Twenty (fichead) is traditionally used as a base number in Scottish Gaelic. "

    Load More Replies...
    Arky Gamalan
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    *Terima kasih*/ thanks. Literally: taking love

    Debbie
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Gezellig - Gemütlichkeit. And what was that word in German / French when you feel slightly disappointed? At least I think it was like this situation: wanting to take a sip of your drink, to only to realize your cup is empty already.

    Diana Robison
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Upvoting for the Bert Kreischer reference... Sad nobody else in the comments has got it yet bc he's flipping hilarious

    Metalhead Turtle 🇺🇦
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    What language is Singlish? Is it Singaporean and English?

    ashleighaliya
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Kesinlikle isn't exactly, it's more like definitely, depending on context aynen or tam olarak would be exactly:)

    Kim Fielding
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I have a Belgian friend whose husband is French. Apparently, in Belgium the term for 70 is septante, not soixante-dix, and my Belgian friend and his entire family think it's hilarious that the French say 70 in such a relatively awkward way. They make the French husband say it as often as possible so they can tease him about it.

    View more comments
    #34

    Zou ba - let’s go in Chinese. It’s easy and fun to say.

    Seeulaterbobbafet Report

    Metalhead Turtle 🇺🇦
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Zoo bah? Can anyone tell me if I'm right or wrong?

    patricia patricia
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    More like TSo Pah, but you also need to know the tones to pronounce it correctly

    Load More Replies...
    Austin Axley
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Don't confuse with "Gou hua lai" which means "let's go" as in "follow me we're leaving" saying zou ba has the same meaning as "go faster"

    Hilary Lawrence
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I have good neighbors who are a Chinese family (parents, three kids, and the mom's parents). The younger people all speak English. Grandpa understands a lot but Grandma doesn't know much. I've learned a few words and Grandma often forgets I don't speak Chinese! She talks to me anyway and we both pretend to understand.

    Error 404 (He/They)
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    You made me wanna learn chinese. Thanks you

    #35

    Cacahuete means peanut in French. I like saying it;)

    happyme321 Report

    Muhammad Farabi
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    In Canadian French it's "pinotte"

    Sandra Slingerland
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    I bet that is like le sweatère for sweater and le train for train (instead of le chemin de fer) Typical Québecois.

    Load More Replies...
    Pablo Ramos
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    It is actually native Mexican: Cacahuatl is peanuts. Chocolatl is also native Mexican and I bet you know what it means.

    Stephanie Did It
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Ka ka wha tay, it's fun to say, hey hey hey

    View more comments
    #36

    赤く (akaku) Just red in Japanese lol

    Savings_Way_550 Report

    Barbra E. Nyberg
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Why does that sound like baby talk for 'i got cut'?

    JoyfulZebra
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    One time, when my niece was a toddler, and she and her father visited my family's home, she was eating some crackers, and called them "cwacku". Your comment reminded me of that.

    Load More Replies...
    Rae The Elf
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    This would depend how you're using it. Just the color alone is あか or aka.

    SCP 4666
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    So 'Simply Red' is called Akaku in Japan?

    #37

    "My Native Language Doesn't Have The Word For It": 35 People Share What Words In Foreign Languages They Absolutely Love Using Poptiping (I think that's how it's spelled), it means microwave

    shaun4519 , Howard Bouchevereau Report

    Blake
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    No it’s popty ping and it’s a Welsh word (popty means oven so literally pinging oven)

    RafCo (he/him)
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    OMG. Just said that in my head with a Rhonda Valley accent and I've never been happier.

    Load More Replies...
    Sian Edwards
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Technically, it's meicrodon. But again, popty ping is more recognised.

    Jackie Turnquist
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    That's the sound it makes when you leave the fork on the plate.

    #38

    Gardanapos, tissue in Portuguese

    jlurosa Report

    Gaya Knust
    Community Member
    2 years ago Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017

    Nope, it means napkin. And it has a u. And its plural here. Guardanapo = napkin. Guardanapos = napkins. Tissue = lenço