German may be the most widely spoken language in the European Union, but let's be honest - it's just downright funny sometimes. We roasted French, so now it's time for the German language to have its turn.
People around the world learning how to speak German have long struggled with German's fearsome grammar, in which multiple funny words are stuck together to make more descriptive terms. This leads to things like long, aggressive store names and job titles, as well as migraines for tourists and expats in Germany. The spelling of these long German words is an even more sensitive subject.
This post may include affiliate links.
Have A Go At German Scrabble
Well have you been to Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch
My father in law was Welsh so I'm gonna say Wales. Been to England but not Wales.
Load More Replies...This is missing "Gesellschaft" and some more. ...Donaudampfschifffahrtsgesellschaftskapitänsmützenknopf(polierbeauftragter)
Load More Replies...Probably takes half an hour to put down one word.
Load More Replies...Props to this illustrator for drawing out the entire Scrabble board grid here, looks accurate too
Most German words are just as long as words in other languages. Of course they do have their long words, but they also have words that make sense, and lots of cognates.
The secret is that we can put nouns together to one long noun. So yes, our words usually aren't longer aas in other languages.
Load More Replies...abbreviation: http://marathonsprachen.com/clarifying-german-abbreviations-usw/
Since German is an ancestor to English, a lot of funny German words were passed down to us but changed in spelling over time. The original German forms of these words now have... Well, 'interesting' connotations. See for yourself below.
Oh, and just for the lols, here is the longest word in German - Donaudampfschifffahtselektrizitatenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengessellschaft. Standing proudly at 80 letters, this word translates to "Association for Subordinate Officials of the Head Office Management of the Danube Steamboat Electrical Services" and is an absolutely real concoction of letters. Try not to break your tongue with it!
Nobody Expected That From You, German Language
It's also called a "lup" in danish although most people do call it a "forstørrelsesglas"
De fleste jeg kender og har hørt snakke om det, kalder det da oftest en lup. Ikke forstørrelsesglas.
Load More Replies...However, according to Olly Richards, a polyglot and the founder of I Will Teach You A Language, German actually isn't too difficult to master.
"One of the main reasons German isn’t all that hard to learn is that German and English originate from the same language families and share more similarities than you probably realize," Richards wrote. "Both German and English are Indo-European languages that stem from the Germanic family of languages. About 40% of German vocabulary is similar to English vocabulary, which is good news for native English speakers!"
Mastering A Second Language
depending on where you live, you can get your a$$ kicked because "Schwaben" is a region in Baden-Württemberg and if you ask for example in Bavaria for a "Schwabenbräu" you'll probably get confused looks
Load More Replies...This is so true. As long as they can see you are trying, most Germans will just switch to near perfect English. But if you are not even trying, they probably won't remember they speak it.
My mom lived in Germany for 6 years in the 60s and 70s. She was told that Germans speak English so she went to a shop and tried to get help .. speaking English. The woman was horrid to her so my mom left. About 6 mo later she went back to the store this time speaking German. The woman said in perfect English to my mom "Oh you're American. How can I help you". My mom was livid. She told the lady how miserable she had made her feel six mo earlier. The woman responded "You try my language , I try yours". It's true. I was an expat in Malaysia. I immediately tried to learn Bahasa. I'd try with people and in turn they wanted to speak English and practice.
Load More Replies...Germans only speak good English if they first say: "I don't speak good English..."
Where have you been Charles? All this time)
Load More Replies...Yeah, I have so much trouble speaking German to people. Especially to people who are AMAZING at speaking. There is so much pressure, I basically say "um" after ever two words
Depends on the person and other countries do that too. I've hears the french are very strict about it.
Load More Replies...That english text for a German thou, was damn acccurate cause German writers be like I gotta make my article and speech as formal and perfect as possible and end up making it overcomplicated and unnatural😂😂😂😂
Richards said that pronunciation is also more straightforward than you might think and grammar is relatively easy to pick up thanks to recognizable patterns. "If we examine the phrases 'what is that?' and 'was ist das?', the connections are obvious."
Also, the polyglot thinks that it's is much easier to pronounce words phonetically in German than in English. "In English, letters often change sounds without any logical explanation. This isn’t the case in German."
"Although some aspects of German may seem difficult, once you break the language down, it's not actually that hard."
Simplicity Is The Key
kind of. For example: if you are really like "what de Hack" you're going "->B<- itte?!" Think it's hard to Understand if you're not German..
Load More Replies...Norwegian: sorry - oi. i have not seen you for forever - oi! I’m surprised - oi!!! I’m disappointed - oi....bad news: oi....good news: OI!!
There's A Word For Everything In German Language
Apart from 'procrastination' according to my German friend. When I explained the meaning to her, she said 'but why on earth would you put off doing something when you could do it now?' I said 'I'll tell you later' :-)
Load More Replies...There's a word for being happy yet slightly guilty for someone else's self-imposed misery. No joke. Schadenfreude.
Exactly. Sometimes the reason German words are longer is bc they use a word that is shower than our sentences but longer than our words to describe something we take a sentence to describe.
Pfusch is also german but has a different meaning than verschlimmbessern. Pfusch is simply, doing a bad job at something.
Load More Replies...The secret is taking all the words in the sentence and slamming them together
Germans vs. Foreigners
All Germans talk funny and are closely associated with Hitler... how genuine. And not racist at all. Just some good humoured fun. Like all Ugandans are totally Idi Amin. And all Italians secretly have a weak spot for Mussolini. Tell me again, where does hate speech start? Very offensive, that is.
Totally with u on this one... we should really stop all jokes even on all kinds of stereotyping. Only then will the world improve.
Load More Replies...I was married to an Arabic speaking man and we both accused each other of yelling at our respective moms on the phone after perfectly polite conversations.
I used to think this until I started to like German bands and during interviews completely shocked with how soft spoken they were
As a German, I agree. Not sure if it's the way Rs are pronounced or what, it does sound agressive
It really does sound like such an aggressive language with lesser usage of vowels.
Depends if you live in the North or South I think.
Load More Replies...Unique German Words
it is grief-fat (as in body fat), really, not bacon. Okay, i know i am a spoilsport … :p
The Language Of Poets
These all have direct English equivalents: "I got tossed in the back of a car" "We came together after the movie" "I gave my bird what she needed last night"
Uh, no ... festnehmen is not equivalent to being thrown in the back of a car ... yes I know what you mean the point is about the word for word translation and how separating them creates a whole different meaning
Load More Replies...like "jemanden umfahren" (to drive around someone) and "jemanden umfahren" (to drive over someone)
I wonder if you can help me. I am a pensioner learning German in a group of other pensioners. My questions is - Is it pretentious to use the genitive case in modern spoken German? Many thanks
I am German, but I'm not sure about it. Often the genitive case is replaced by the dative case. There even is a book called "Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod", because the dative case is slowly killing the genitive case. I think it would sound a bit pretentious or arrogant if you used the genitive case in smaller villages in Southern/Middle Germany. In Northern Germany you would attract attention when using the dative case, at least that's what i suppose.
Load More Replies...Kinder Kids
I guess that is where we get our word "Kindergarten" from. XD
Load More Replies...These are not German children. Probably Bavarian. (Which many Germans consider somewhat not to be a real part of the country).
Yeah, the downvotes are stupid. If you live in the most northern part of Germany (Schleswig-Holstein), you might even joke about everything south of the Elbe (river through Hamburg) is Bavarian and therefore not Germany.
Load More Replies...Kinder-Eggs... Kinder-garten... I see what's going on here. (Only took me 36 years.)
Funny German Language
Why do the write the names of the languages and then throw in Mexico? For continuity they should have written Spanish. And a flag of Spain.
I'm with you on this one. Nothing wrong with Mexico, but let's face it → the language is "Spanish", and it originated in Spain, therefore the continuity of this illustration was already broken at that part. Full stop.
Load More Replies...Missing the H. And because I love surprises, here's my favorite surprise: 348030-589...a51e52.jpg
I lived in Germany as a kid (dad was military) and we LOVED Kinder eggs! My sis brings them back when she travels there, and they still make me smile!
Load More Replies...Ich hasse den Gesichtsausdruck der deutschen Person beim Sprechen. I really hate the facial expression of the German person when speaking. We only look like that when we are really angry, just like all other people.
Yeah, but it is comprehensible. For people who are speaking a "softer" language, German sounds harsh, barking like and clipped.
Load More Replies...Surprise, the Roman languages and English have a word for surprise that sounds pleasant whereas the German word doesn’t. What's the point? That this is relatable to all languages (try looking up surprise in Hungarian or Czech)? Or that all German words sound aggressive? It's sad to see this stereotyping bullsh*t featured on Bored Panda.
Hand Shoes Make Perfect Sense
Here Germany makes much more sense. Why make up a new word when you can repurpose old ones? Gloves really are “hand shoes.”
How about the German word for dental floss: "Zahnseide", literally "tooth silk"
Bit like in irish. Fox in irish- Madra rua. = Madra, dog. Rua, Red. Dog red. (Irish is backwards so it makes perfect sense)
It's the same in Dutch: handschoenen. Literally 'shoes for hands'.
Salad, Anyone?
This one makes more sense. Cable spaghetti instead of Cable Salad.
Load More Replies...Back in the days of music cassettes, when one of them gut stuck in your cassette player, you might have ended up with a veritable "Bandsalat" - "tape salad"
Should I be scared that I actually read the German word as cable salad phonetically and that's what it means? LOL ☺️
German and English are actually rather close in origin, so it's very much normal.
Load More Replies...As A Foreigner Who’s Learning German, So Accurate
Or, the old polka classic of "Du, du liegst mir am Herzen" (made famous by Marlene Dietrich) could be used here as well. :)
Funny German Language
Sechs is german for six and sound almost like sex. Vier means four in german and sounds like fear. And fünf is german for five.
How do German nuns count? Eins, zwei, drei, vier, funf, we don't talk about it, sieben, acht......
When German Language Wasn't Scary But Cute
The French say "How are you called?" when they want to know your name. I suppose it's like asking "How do I get your attention?" really.
I think making fun of Germans announcing the time in a language that has the completely superfluous am and pm is funny.
o.0 Nobody ever asks "how are you called?“ We ask "what's your name?" "wie ist ihr Name?" or something there’s no translation for: „Wie heißen Sie?" (close to "how are you heating" :D - "How are you called" would be "wie werden sie gerufen" - and nobody would ever say so.
I love it for that reason when I took German in high school! I took 5 yrs of Spanish and it never was as easy for me as German was.
Gophers are erd menschen...ground(earth) people...this one always kills me...lol
It's Erdmännchen, sound and meaning are similar though. "Männchen" is the diminutive for man/men.
Load More Replies...In italian how are you we say "how you stay", what’s your name "how do you call yourself", how are you "how you stay", what time is it "which hour is", "hi" and "bye" root comes from a 1500 expression which means "Im your slave", mostly born in venetian area, shortened in "ciao", exported to germany in "tschau"
Naming Animals In German
I would have thought a *threatening chicken* was a goose, not a turkey! :oÞ
Load More Replies...I want to give this one extra points!!! We need a double up button (Germans - have you got a great word for double up button?)
Been thinking about this for a while now... Can't find a word. Anybody else?
Load More Replies...Jein. "Trut" originates from the old German word "droten" which nowadays means drohen / to threaten. It's based on the turkey's sounds.
Load More Replies...Same order, different species https://de.wikipedia.org/wiki/Dugong
Load More Replies...Best Photo From Trip To Berlin
Fat hard street is still not the best street name....a friend of mine lives on Woodcock ave.
Load More Replies...It's long and hard and fast and (as you can see from the absence of bike lane or sidewalk) lacks protection.
In the town where I used to live (near the French border...), they had a Sautierstraße.
When German Language Had Like A Gazillion Ways To Say "Why".
All of these have a different connotation and add to the richness of communication. You would also rather say "for which purpose do you use a rifle" than "why", if you seek to explore the intention.
Can you be my German teacher? Honestly, that's the best explanation I've heard *ever*, and that counts two friends whose native language is German, and ROsetta Stone, and a German A1-2 "professor" who apparently learned German from an alternate universe!
Load More Replies...In Dutch most of these exist as well. I don't agree though that the translation is always just "why": - warum means why (waarom) - wieso means how come (hoezo) - wozu means to what / to which (waartoe) - wofür means for which / for what (waarvoor) - weshalb means for which reason (waardoor) - weswegen means about what (waarover) So even in English you will not use 'why' in many of these contexts! As Hans said, they all add to the richness of the language.
Almost all of them are part of the German Sesame Street theme song that is now playing on a loop in my head and this became an "Ohrwurm" (ear-worm).
Wer, wie was - der, die, das - wieso, weshalb, warum - wer nicht fragt bleibt dumm :)
Load More Replies...I studied German at school for like 5 years, and was only taught "warum". Disappointed :(.
I had a friend, who was an unbearable knowitall, in 1st and 2nd grade. He would always ask "Weswegen?" with a very annoying melody in his askery ... wesweeeeeeeeeeegenn? His mother told him every day that he's the most intelligent out of his class, even with classmates standing by who knew very well she only knew, like, him ... I heard her say this when I first was at their place, like one or two weeks into 1st grade ... and it made him feel he is.
When A Single Letter Made A Huge Difference
yeah... except in English it's not that extreme. For example, I want to create a tower VS I want to a*s monkey a tower.
When German Language Wasn't As Cold And Ugly As They Always Say … But Beautiful And Emotional
german words sound just adequate. "love" - "die Liebe", there are no growling sounds at all. and most of the words you think sound harsh, are spoken really softly. intonation changes a lot. (german or english isn't my first language)
As I moved from Russia to Germany, I experienced the German language as very harsh and unfriendly. Now I feel the same when I hear Russian ^^
Yes and no. Tschüss is used as a short form of saying bye but it originates from the North German "atschüss" which is supposed to have its origin in adieu / adjuss. That means something like "willed by God" .
Load More Replies...Except for the loud tones used during World Wars . Kind of hardens you against it.
All apologies. Like almost everybody in France I share a lot of jokes and bad clichés about German language, but I want to say that everybody I met from this country were really nice people.
Makes Sense
like the big metal thing you hold to protect yourself in battle
Load More Replies...I don't know about German. But in the Netherlands, right next to it, we call it a a tortoise a Land Turtle. Or Literally in Dutch: Land schildpad (schild=shield, pad=toad, same principle. And land as in ground)
Load More Replies...Hallo! American here, my language consists of shorter words but we have an annoying grammar system and a horrible president, so you win! (I like German food more though)
This Is Why I Love The German Language
Brilliant, although it's a purposefully complicated joke name :D Fahrradständer is a real German name for a bicycle stand, above says something in line of "climate protection enforcing device securing place" ;)
Still a valid word in german. I like the idea of creating new words anytime it fits :)
Load More Replies..."Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch" - name of village in Wales
for a latin language speaker (Romanian) these words give the idea: something extremely important is happening, we are very serious :)))) or... RUN
Funny German Language
Person: That's amazing! Me: That's sausage to me. Person: No, the post I was talking about. Me: SAUSAGE
In Dutch too: "dat zou me een worst wezen" (that would be a sausage to me) what a beautiful languages
Maar ik snap nog steeds niet waarom we dat eigenlijk zeggen...
Load More Replies...This is probably why Germany and Poland have always clashed. We would never dare to suggest that sausage is unimportant :D
In my local language, it's said "enikk ith pulla" which literally means "this is grass to me". Am I sensing something?
This is probably why Germany and Poland never got along. In Poland nobody would dare to suggest that sausage is not important :D
It's similar in Dutch, we say 'Dat zal me een worst wezen!', which means 'that will be a sausage to me!'.
Have Some Class
Don’t worry, we love you a lot for white wurstel with krauts and unreachable state of the art beer beside. All is permitted.
Load More Replies...The second is called the "esszett" among other things. (I stick to esszett.)
When Even The Simpsons Had To Show The World How The German Language Is Trolling Everyone
"Die" is "the" relating to the feminine gender... so it sounds like they are indicating Bart is female
It's weird, because “Bart“ is German for beard, and it's der Bart, not die Bart.
Load More Replies...Der Mann, der keinen Sinn für Geschichte hat, ist wie ein Mann, der keine Ohren oder Augen hat.
Funny German Language
True. But I think Ice closets are cooler (terrible pun intended)
Load More Replies...I feel forced to point out though that while the word commonly used for lightbulb really is "Glühbirne" ("glowing pear") but as a friend of mine always says: "Es gibt kein leuchtendes Fallobst!" ("There is no glowing windfall (literally in German actually: falling fruit)"). He is an electrician :)
You could extend this even more. There is a town called Essen. Furthermore the chimneyoutlets on roof are called Essen (singular: die Esse)
If you want to be correct about it, it is a bit different: food = Nahrung/ Essen eat = essen meal = Mahlzeit And I have no clue why that person said "Kittens" are "cat-children" which is some made up thing. Kittens are usually "Jungkatzen" or "Kätzchen" or "Kätzlein".
Almost all of the above, and the comments work in Afrikaans. Stofsuier - dust sucker. Handskoene - hand shoes. Huisdier - house animal. Troeteldier - petting animal. Koelkas - Cool closet.
When Germany Showed The World What "Wordception" Means.
You may need context. Essen is a town in the Ruhr area. Essen means food. essen means to eat. "Wollen wir heute in Essen ein wenig Essen essen?" thus makes sense.
Die Menschen wollen nicht in Dortmund leben, sondern essen. Das wusste schon Rio Reiser.
Funny German Language
omg that killed me xD ... but wait, only 2? ... guess you missed smth ;)
Load More Replies...Unfortunately, they haven't in many years. Someone thought it's smart to mess with our grammar, now snakes go ssssssssssss as well (though ss = ß)
Nope, thats wrong (after the reforms). Ss is NOT = ß. That was before the reforms. You can't interchange them anymore.
Load More Replies...We have a joke, but it works best in slovak. "s" means with(literally). What sound makes a german snake? Mit mit mit mit. 😂🤣😅 (as in ssss)... Okay, I'll let myself out, thank you for you time.
German Is A Beautiful Language.
I'd go with "Klugscheißer" (clever-pooper), don't know what that word above is supposed to mean.
It's a quote from the character, Walter Sobchak, in The Big Lebowski.
Load More Replies...We need this in every language that is... But not so much on most Internet comment sections, people are wrong AND smug about it!
That's the point of all this article ladies and gentlmen, IF ONLY I COULD SAY IT! If you are not introduced properly to this languagge and at a young age it's nearly impossible to speak it clearly and understand it. Let's be honest. All my friends who speak well German have started in the family as children...
That word isn't even real, it is fake. But you can say, du bist nicht falsch, du bist nur ein arschloch
When German Language Was Only For The Brave.
Literal Translations
How else do you call that snail if not "naked snail"? Is it "homeless snail"? Now I'm curious.
slug. just goes to prove that English is actually the language that has a word for everything.
Load More Replies...in Serbia we also say it like that. and "naked snail" is also widely popular. :)
Load More Replies...You forgot "firething"! "Feuerzeug" means "lighter"!!!!! Essential!
Wow, glowing pear ... actually, german is a pretty straightforward language
Literal translation of Skunk in Afrikaans: Mouse Dog (muishond) hahaha!
don't forget the "step-quitely" (trapsuutjie)- chameleon
Load More Replies...I've been living in Germany for the past few years and I am still struggling with grammar and vocabulary. What actually surprised me was the fact that they barely use neologisms, especially for medicine areas. For example, a dermatologist is called skin doctor, a gynecologist, women doctor, ophthalmologist, eye doctor and so on..i come from romania. I've never heard before someone literally saying that she is going to a women doctor...
Well, actually we do have the words Gynäkologe, Dermatologe and so on....we're just lazy XD
Load More Replies...Tja
Apocalypse, nuclear war - yeah, fine. But NO BREAD?!? That's a catastrophe!
NOOO NOT THE BREAD *breaks down and starts uncontrollably sobbing*
Load More Replies...About Time!
Why is English the American flag not the English flag?🏴
Hey, to that guy who was complaining about Mexico representing the Spanish language while they used the UK for English, they reversed it.
When German Language Was So Logical That It Confused You.
Ereyesterday (the day before yesterday) and overmorrow (the day after tomorrow) are the archaic English versions.
I was SO confused learning english has no word for these. Vorgestern, Übermorgen. And you can even go on. Über über über morgen would be .... the day after the day after tomorrow... I hope the english translation is right. It sounds too complicated.
We do. They are ereyesterday and overmorrow. They are just not really in use anymore.
Load More Replies...Same in French and Spanish more or less. Sorry, English language, you are alone on this one.
Dear People Learning German...
Oh great, would you look at that. It’s raining men. Hallelujah.
Load More Replies...A Baiser is something sweet in Germany, a meringue. I always thought it was a French word because it sounds like one. 😂
Load More Replies...Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo. Yes... what I just typed is an actual English sentence. German is beautiful and not nearly as confusing as English.
Funny German Language
Someone count the points please. I'm curious. (I really don't play Scrabble... XD)
The letters alone are worth 54 points. Of course, you only get 7 letters at a time so you'd have to extend existing words, meaning most of the letters would get counted several times. Plus the extra 35 points every time you used all your letters. Plus any modifiers. I'd estimate ~ 450+ pts. Downside, there are over 30 letters in the word and a board is only 15 across.
Load More Replies...I´m german and this is my favourite word: Donaudampfschifffahrtskapitänswitwenrentenformular means: a form for the pension for a widow of a captain, who conn a steamer on the Donau I honestly love my language ^.^
That's exactly why we love playing scrabble. So many opportunities to score high points and get rid of the last letters 😀
Ich liebe Deutsch. Hou can describe every little think within one Word: how to sell a mashine? Lets take a look at the Fussbodenschleifmaschinenverleihfachgeschäftleitererfolgsverkaufsstrategiekozepthandbuchseite 1
That's four words in english, mashed up together! o.O
Probably doesn't fit on a regular-sized Scrabble board... XD 2017-feb-8...b62072.jpg
German Language Jokes
I remember that "pollution" is "Umweltverschmutzung" and "unemployment" is "Arbeitlosigkeit". And "superstition" is "Aberglaubigkeit".
German Grammar Struggle
The hardest language: Chinese, they have no tenses. It is inflection that determines tense. German has the hardest grammar, English the second hardest. If you master English grammar you have no trouble with Russian, you are just learning the vocabulary. Being able to master English grammar gives you one up on leaning German.
Sounds fun ! I'll start right now lmao
Load More Replies...After 20 years in Germany, I am still confused about these "transexual" cases : Wo ist DIE Burg : Where is THE castle? - Ich war in DER burg : I was in THE castle...
Yep this was the first lesson I took in my less than stellar studies of the German language. Would you believe that I NEVER PUT THE CORRECT BLOODY der die das den in a sentence from that point on.
Yeh, beautiful language but unfortunately so difficult to learn. So I know some sentences and lot of animals, what make no sense but I like the words. I'm great at the Zoo!:))
Load More Replies...Funny German Language
For your information, German isn't shouted aggressively by Germans at all. We imply that from the second world war because of how the Gestapo were. If you say the above German word normally, it sounds quite nice.
I'm bilingual Afrikaans so I can almost relate...it is the gluttral sounds which English speakers don't know that sound harsh in Germanic based languages.
Load More Replies...Quatsch, Schmetterling wird allgemein erfreut und lächelnd ausgesprochen. Manchmal auch verwundert, denn man sieht sich nicht mehr so häufig wie früher.
Such weich ausgesprochen tönt es harter als die anderen Sprachen.
Load More Replies...I've been reading this b******t for years now, seriously internet, come up with something fresh!
Holy cow that is confusing for Portuguese. Mariposa is Spanish for butterfly. Mariposa is Portuguese for moth. In Portuguese we say borboleta for butterfly.
As far as I remember mariposa is for both butterflies and moths in Spanish btw. And the collective of borboleta is panapaná
Load More Replies...That's true. I hear that a lot and I speak Dutch! 😂 Actually, German is a beautiful and romantic language to me (I've watched romance in German, that's how I learned it)
1. When German Language Nailed It.
Never ever in my quite long life have I heard anybody use that word lol.
I wouldn't take grammar advice from a guy whose account name appears to be "butt-hole-bread-blog" Like... I don't even want to know.
Load More Replies...We don't beat around the bush. Birth control pill = "Antibabypille"
When Animals Sounded Way Cuter In German. Like Raccoon.
Whoa! Same in Finnish, pesukarhu. I guess it comes directly from German.
In Chinese as well, 浣熊, 浣 means wash, and 熊 means bear.
Load More Replies...Also a washing bear ( tvättbjörn) in Swedish-they wash food before eating it.
Everytime
Isn't it lovely to speak English? Thank God I don't need to study German anymore...
Load More Replies...The film is Bird Box, starring Sandra Bullock. If anybody should know which article to choose, it would be Sandra Bullock: Her mother was German.
Yeah, this pretty much illustrates what I look like taking any German test ever.
When German Language Showed That Germans Have A Strange Relationship To Their Tools. Or Their Mothers
Technically correct; in English engineering it is the 'female' part of two interacting parts, the bolt (or threaded rod) being the 'male' for obvious reasons which predate religious prudery!
Funny, we italians all refer to females .. but any kind of receiving socket.
No! It’s called ‘Nuß’ (Nut in English). In Dutch it’s called ‘moer’ which is an old Dutch abbreviation of ‘Moeder’ (Mother in English)
It keeps everything tightly together, you know, like a mother does in any stereotypical family does.
German Language
Emphasis on the first syllable- possible grave bodily harm court case coming your way, emphasize the last part and you're good.
In English, to build a structure is to "raise" it. To destroy the structure is To "raze" it.
But they are different in present perfect etc: "er wurde umgefahren" and "er wurde umfahren".
These are passive constructions not perfect and I'm not convinced you can use the second one with nominative (may be wrong there though...)
Load More Replies...sort of like read and read, or lead and lead, or your and you're, hour or our, or there their they're, or .... well, you get the picture.
"Haare wachsen lassen" = letting your hair grow "Haare wachsen lassen" = getting your hair waxed
Where would you put a diacritic? The only option in German is an umlaut which would change the sound of the word. There are plenty of weird things in most languages - like the English flammable/inflammable or quite - meaning both very and a little but depending on context.
Load More Replies...German Is Such A Beautiful Language.
It refers to the shape of a staff, same in Norwegian where we call it stav mikser 😊
On a side note, I have that stabmixer and it doesn't work very well.
It is the same in Dutch: staafmixer. (it means stick mixer btw)
Everything!
Funny German Language
And still many English people cannot use it correctly...
Load More Replies...eastern languages are all awesome. One word can contain time, gender, silgular/plural.. I personally find replying with whole sentence quite disturbing.
Load More Replies...Polish - singular: 1. ty (ty jesteś) - you (you are) 2. ciebie/cię (wszystko dla ciebie/widzę cię) - you (all for you/I see you) 3. tobie/ci (powiedziałem tylko tobie/dziękuję ci) - you (I told only you/thank you) 4. in that case same as 2 5. tobą (idę z tobą) - you (I'm coming with you) 6. in that case same as 3 7. in that case same as 1 Polish - plural: 1. wy (wy jesteście) - you (you are) 2. was (widzę was) - you (I see you) 3. wam (dziękuję wam) - you (thank you) 4. in that case same as 2 5. wami (idę z wami) - you (I'm coming with you) 6. in that case same as 2 7. in that case same as 1 But we have plenty of words that are different in all seven points c: Polish (singular/plural): 1. dwójka/dwójki 2. dwójki/dwójek 3. dwójce/dwójkom 4. dwójkę/dwójki 5. dwójką/dwójkami 6. dwójce/dwójkach 7. dwójko/dwójki English meaning: two/twos c:
Greetings, in Polish, or your favorite native language. I find myself a little fascinated by this. So, if I understand you, Polish has seven grammatical cases, approximately like Latin's six, Old Englishes four, Sanskrit's possibly eight and other Indo-European's . . . however many? And I'm guessing that most of these cases are "merged" so that many words are actually the same in their different cases, but for older, more irregular words the archaic system is fully realized? But . . . I'm just wondering when the plural for "twos"("two's" looks right but is probably wrong) would ever come up? Gambling? "When the turn card came up, the TWO's really screwed me." Or "He's totally broke now because he put all his money on the TWOs to win or place." (Horse racing when you bet that your horse will come in first OR second . . . ) Or maybe at a formal dance . . . "The couples waltzed in in their twos." Or any story describing Noah's Ark. Or the Chuck Berry song. "Rockin' in Two by Two!" Close?
Load More Replies...We were better off when English had separate words for you (singular) and you (general). Believe me.
Forgot one: Impersonal you (or they) "man", which is where Brits say "one", e.g., "If one runs uphill..." https://angelikasgerman.co.uk/5-ways-to-translate-the-german-word-man/ Best explanation I found
This actually makes sense. "Du" is just normal, casual, you, while ihr is y'all, and multiple of these are for formal situations
When German Language Surprised You By Somehow Not Being Accurate Anymore
Es saugt und bläst der Heinzelmann wo Mutti sonst nur saugen kann. Hach, ich liebe Loriot.
Load More Replies...In English, you may climb a tree that's ready to bear fruit to escape from a bear that's prowling in the orchard, and the fear that the tree may not be able to bear your weight might be more than you can bear. Not that this has any bearing on anything...
When German Words Looked Like They Have To Be Kidding You
Well, it is in german. But definitely not english. "Z" is pronounced "ts". If you want a "z" sound, that would be written as "s" in certain context.
Load More Replies...first syllable is stressed, secondary stress on third syllable. First two Us long, third U short
Load More Replies...Is the difference the shape you make with your fingers? asking for a friend. :) (sorry. couldn't resist.)
Load More Replies...Very easy for the Italians too. We have a fantastic word: "zuzzurellone"
Learn German If You Der
Well when you really think about the word "butterfly", is it a sexy word? Butter. Fly.
in swiss german (dialects from german, and just to be clear, each region has it's own swiss-german), we have some words which are endemic, like "Summervogel": literally it means summer-bird, practically it's butterfly or schmetterling...
In Danish and in Norwegian, the word for butterfly is "summerfugl". Not in Swedish though. I wonder why...
Load More Replies..."Ist vat ein shmetterling?" ja, a butterfly. i mean, cream :D....
The invention of butterflies came about like this: "Hey, you got butter on my fly!" "Well, you got a fly jammed into my butter!"
Etymology: butterflies love to fly around a butter churn, as they are attracted to the butterfat fermentation. In German, sour cream is called Schmand (or "Schmetten" in Bavaria - which is close to the Czech Republic, where cream is known as "smetana"). Semantics rock!
Funny German Language
I am sad to admit that pronouncing this was absolutly no problem for me. 😂
Most Germans can't say squirrel. Most English speaking people can't pronounce Eichhörnchen (squirrel) and this kinda amaze me
Funny German Language
Funny German Language
A few years ago I saw a video about how english sounds to non-english speakers. Is there a video like that about the german language? Do we really sound that bad? I really want to know!
I have a classmate who randomly shouts German words in random classes. Like we could be taking a math lesson and then suddenly... "KUGELSCHREIBER!" It's ridiculous.
Load More Replies...There is another extreme - Swabian sounds sort of cute, so even when they are angry, you can't really take them seriously. I am only half jesting.
nonsense. americans can be such sissies and so entitled. you know, everything revolves around them. can't handle anything that isn't 'them'.
just an idiom from ...which? part of germany? i never heard that.
Funny German Language
love how everything comes back to sausages. A nation after my own heart.
Funny German Language
I prefer that one, to be honest. The "anti-baby" expression exists also in Croatian and I never use it because it sounds so... Cruel. We're not against babies, we just wanna be in control of our life choices and our bodies.... So I insist on saying "contraception".
Load More Replies...Funny German Language
Und teilweise variiert das auch in Deutschland. Ich (aus NRW) war leicht verwirrt als ich gemerkt habe das unser "Viertel vor Zwei" in Thüringen teils "Dreiviertel Eins" genannt wird ;D
Load More Replies...Actually the eastern Germans use "three-quarter, not the southern ones
ui, jetzt muss ich aber schluss machen hier - schon 3 vor dreiviertel-11. *hihi*
"Five past halfway to six" = "Fünf (Minuten) nach halb sechs." = 5:35 (or 17:35). "three-quarters eight" = 7:45 => one clock remains of 4x quarters (15 minutes each quarter, for those that have trouble with time) Therefor 3 quarters are 45 minutes to 8, which means it is 7:45.
Ach was! Quarter - half - three-quarter. You just have to see the clock as a (piece of) cake - easy as pie! *badumm tzz :D
In the Netherlands we also say '5 past half six', but our half six is 6 minus 30 minutes and in English half six is 6 plus 30 minutes. When speaking to a non-Dutch speaker I always say 17.35 hrs
It was weird then I remembered we also say the time like that in Polish sometimes, and also not even adding the exact hour! "Która godzina?" ("What time is it?") - "Pięć po wpół do" ("Five past half to") and you have to be aware of approximate hour or ask again "wpół do której?" ("half to what (or which, I'm not sure here) ?")
Funny German Language
Conjugations don't really exist in English. im surprised we even have a word for it!
I gotta say, English is almost the only one (if not the only one) that doesn’t change its articles.
Try Chinese. Words are ridiculously hard to write. Even for me, and it's my native language. Well kind of cuz I'm bilingual and stuff.
Funny German Language
Correct translation is "Wissenschaft". This here would translate into "Natural Sciences"
This is what I find so charming about germans :) You always are so particular (correct), and very nice about it too :)
Load More Replies...Funny German Language
And thanks for germans it's also "apinanleipäpuu" (monkey's bread tree) in Finnish language..
I apologize in the name of all Germans. But I'm still laughing about this
Load More Replies...Funny German Language
The Holzweg one is a favourite of mine because you can tell where it's from. In Germany [and probably other places], there are paths through the forest that lead nowhere apart from a big pile of felled wood, stored there by the woodcutters. So if you end up at a dead end staring at a pile of wood, you are on the wood-way. I.e the wrong path.
I have a saying myself that literally translates to: "Being consequent means even going the woodways to the end."
Load More Replies...Ich glaub Ich spinne, does not translate to 'I think I spider' but to 'I believe I'm spinning wool'
Ich glaube ich spinne (i think i am dreaming / i am going crazy) does not mean "i think i spider", but "I think i spin" (like old fashioned cloth spinning).
Spinnen several meanings - it also refers to yarning / creating yarn/thread on an oldfashioned wheel. Maybe that makes more sense. We alsosay Du hast einen Vogel - you are a bird - meaning someone is crazy/said sth crazy/did sth crazy
Funny German Language
Don't make fun about our "d**k". :D It's just as good and frequently used as your "d**k".. 😅
Funny German Language
Only the ballpoint pen is called Kugelschreiber. Every other pen is Stift.
Ikr, and the finnish equivalent to kugelschreiber would be kuulakärkikynä :)
Load More Replies...And in Spanish it is "bolígrafo", not pluma (pluma is only in a specific case)
In school, they told us either one would work. I like boligrafo better though. It sounds nice.
Load More Replies...spanish is wrong... pluma is an ink pen... "ballpoint pen" (as it shold be correcty in english) in spanish is: bolígrafo (composed word by ball & pen)
Funny German Language
haha i'm sorry to tell u: the word handschuhschneeballwerfer doesn't exist in german ;)
Load More Replies...Warning! Think about the diversity meaning of the word: Gift (!!!!!!) that exists in English and German. While English people are happy to get and sometimes even eat it, Germans will never eat that when getting it, because when Germans eat "Gift" they will die!!!! Gift in german is poison!!!!!! ☠️
Some englisch sounds strange when translated literaly, like e.g. Firefly > Feuerfliege
Flachzange, Vollpfosten, Flachwichser ... all can be translated with looser
Funny German Language
It comes from "Hasenpfeffer" which is a German dish close to a rabbit Gulasch with fresh blood in it. It is mainly seasoned with grounded pepper.
Funny German Language
Sylvester is also in Germany the cat from looney toons. Silvester with an "i" is "New years eve" in Germany :D
Funny German Language
Weird! In Italian we also use smoking, mobbing and pullover in exactly the same way :-D
Bodybag is a marketing word. I've never actually heard someone use that in real life.
"G******g" = group sex, "Box (Lautsprecher ihr Pfeifen!)" = speaker and box
Poland also uses "smoking" like Germany ;D And "mobbing" is our 'official' name for bullying, like you use this in court and stuff. Also what's funny, we're not using "Pullunder" but "Pulower" (reading like 'pull over' : D dafuq : D)
The same in italian, and we use "box" as "garage". ☺
Load More Replies...Funny German Language
Give me your answer so otherwise (That's what it says..) I must always speak German and "give you fear"
Actually, if you don't depict the person as a raging troll face and write in all caps, German doesn't sound that angry.
Funny German Language
I'm sorry but it's: Blütenblätter - without n. Yes, German plural froms are just as complicated as the rest of the language; -)
Funny German Language
Thats the politically correct new name. The old one is: "Negerkuss". (negroes kiss)
Since we’re talking dirty, “Dicksaft” means “thick juice,” AKA syrup. Who wants Dicksaft on their pancakes?
Not quite true. "Dickmann's" is just a brand (they taste awful). The correct name is "Schokokuss" (chocolate kiss) or "Schaumkuss" (foam kiss).
Funny German Language
Tbh I think this is true with any language, lol.
Funny German Language
Those words make sense but are actually made up (as I tried to explain in the comment section on the bottom)
These words are odd combinations of phrases or statements pressed into a noun. In English these would be enless lists of nouns connected by "of" or relative phrases: guarantor of best service (whatever that might be), craftsman in motivating colleagues... none of these really exist (you wouldn't find them in a dictionary), and all go back to a mild insult called Warmduscher (someone using warm water for a shower) a couple of years ago that kicked off an avalanche of such combination words for people perceived to being too soft or trying too hard. It's supposed to be funny, but it really isn’t.
Some of those words are incorrect in German - they are and adjective and noun to be correct.
Funny German Language
Dann komm nach Baddewürdeberch, wir können alles auser Hochdeutsch
To be fair the Swiss don't totally understand each other because there are quite a few different dialects. And the French speaking part. And the Italian speaking part. And the weird Romanche speaking part that is hidden deep in the mountains.
Question: what is the main difference between Swiss German and High German?
When I was learning German my teacher told me I sounded Swiss because I rolled my r's so much
Load More Replies...Funny German Language
I suck...no matter the region I come from or live now. :D
Load More Replies..."phonetic"... 😒 Sorry, but as a German studying English, I think this is nothing but stupid
Ok seems like I'm living in a very mean can, and in a state which buys and earns.
Hang over sounds a little more like it. Still not perfect, but better
Load More Replies...Funny German Language
Check the word Leichenschmaus. Leichen (dead body) + Schmaus (feast). Germans usually have a Leichenschmaus after a funeral. What ? Eat dead body ????
It's 'tot' meaning dead. "tote" are dead things ( plural)
Load More Replies...In Japan, if you mispronounce a word by altering one letter you go from telling a mom her baby is cute to telling her it is scary.
Funny German Language
Funny German Language
Does it really? I mean this sentence makes sense in "Buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo", but none of us actually understand it the first time we hear it...
When flies fly behind flies, flies are flying after flies. Something like this. In German it does result in a greater sense.
Load More Replies..."Wenn Rochen Rochen rochen, rochen Rochen Rochen" is also quite interesting. It means "If rays smelled rays, rays smelled rays."
Als achter vliegen vliegen vliegen, vliegen vliegen vliegen na.
This just means: When flies are flying behind flies then, flies are following flies.
This is the correct version: Wenn Fliegen hinter Fliegen fliegen, fliegen Fliegen Fliegen nach
means nothing because there is a comma missing after the third Fliegen
Funny German Language
You know...as I'm German I thought she was running away because it's very uncommon to tell someone I love you to express your feelings of falling in love. We have various stages of "liking" someone
Load More Replies...lol it´s not to long and it sounds nice in German if you say it nice
Load More Replies...It's natural selection - if she dies from cardiac arrest upon proposal, she clearly wasn't the right one!
Funny German Language
What does "sch(a)chtelchen" mean? I really wanna know what Germans say about me.. :o
It's actually just about the word combination it's s tongue twister. :)
Load More Replies...Oh my god I pronounce that without hesitation or even thinking about it! 😂
Funny German Language
No, we use prepositions to express the ablative.
Load More Replies...I am learning this s**t for almost 11 years, and I still think that's b******t!(sry for these expressions)
Funny German Language
In fact we (the Germans) differentiate between "Staatsangehörigkeit" and "Nationalität". Staatsangehörigkeit is translated into citizenship and Nationalität is translated into nationality. But there are different meanings. In Germany you can have for example chinese nationality and german citizenship, when you were born in China and migrated to Germany.
Funny German Language
because "Tafel" has several meanings and Google Translator somehow manages to pick not the right one. EVERY.SINGLE.TIME.
Think it might mean chocolate table. As in a table on which chocolate is displayed. That would be the Afrikaans anyway.
Funny German Language
Polish: Samolot (flies on its own) :D And for car: Samochód (walks on its own) c:
Russian: samolyot, and for car - avtomobil` (the same: moves on its own, just in Latin). Or mashina (like machine)
Load More Replies...Actually "Aeroplan" was used in the German language too but is now obsolete, at least in Germany. You might hear the word from German speaking Swiss people though.
Funny German Language
I'm a 70's baby and used to read German pop mag Bravo in the 80's and remember the articles on Back to the Future. Zurück zum Zukunft takes some serious tongue-wrapping.
You laid out perfectly designed grammar nazi trap and caught some really juicy ones lol
Load More Replies...It's true. Germans always wear a Hitler moustache (even the female!) and they always yell when they're talking. It's true.
Funny German Language
Ok I only know this of what you said "Hello, What is" then I'm lost do you mind translating?
Load More Replies...There are roman languages and germanic languages. And there are words that are similar with German & English but different with roman languages, similar with roman but different with English and other combinations, involving for example slavic languages. So generally German is not as special as you try to present it.
Funny German Language
I don't think it's funny at all. Hitler was no laughing matter. Moreover, he was born in Austria.
Hitler came from Austria and spoke German with a heavy Austrian accent.
True. Very scary, but true. Not the insane intonation that hitler had with the rolled "r" and so on, but there are a lot of similarities
Load More Replies...Well, hang tight Germany. If the current American administration has their way, you are about to be let off the hook big time.
Funny German Language
My great grandfather was making his way to the US through Europe when he got into a confrontation in Germany. A German grabbed him by the shirt and asked him what his name was. He thought the man was asking what type of s**t it was, so he answered that it was a silk shirt. He was called "Seiden" after that, and it kept to this day. This is the actual history of my family name.
Load More Replies...ah, the glorious german language, where even best wishes sound like orders to shoot the prisoners.
Really? I mean...did you ever hear italian people talking to each other? It looks and sounds like they would hit each other the next second. Same goes for arab people
The shouting and the hands flying everywhere while talking, might have some harsh words too. You never know if they are angry or happy. Then they hug and laugh
Load More Replies...I read most of those with the voice of Rammstein's lead singer, I'm laughing so hard crying
Rammstein ist not the best example how german sounds...
Load More Replies...Are any German speakers here annoyed that people say you sound aggressive? I've actually moved on from World War 2 films...
I'm annoyed that in all movies of the present germans sound and look like nazis :D
Load More Replies...A lot of the translations are wrong! Furthermore it's useless, to compare German words with only Roman languages! But some of the examples are very funny! :D
I tought the same thing. I speak Dutch (Flemish to be precise) and a lot of the words I understood because they have a lot of similarities with my language, both Germanic languages. So comparing them with Roman languages seems odd.
Load More Replies...So many wrong translations...like we don't say "Seidenkrawatte" we just say "Krawatte" - wich is not much different to the french, italian or spanish version. "Seide" is silk, but usually you don't name the material. And well "schmetterling" is a wrong word to describe the sound of the german language... If you pronounce "butterfly" like an army general it sounds hard as well. But you can say "Schmetterling" in a very soft way as well. And if you translate the meaning it says very small crushing wings, wich is much nicer than a fly wich sits on the butter :D Most of the examples are funny, but some are just wrong... or misspelled
Do air forces have a bootcamp-esque basic training? I want to see a hard bitten NCO screaming at airforce recruits, calling them butterflies now.
Load More Replies...My parents literally thought that every street in Germany was name Einbanstrasse until they learned that it meant one way street. Needs to say they had a little hard time finding their car.
It's 4 a.m. here in Berlin and I'm lying next to my husband trying hard not to giggle too loud. 🤭🤭🤭
Load More Replies...I have played Scrabble in German. Scrabble is not really capable of easily forming long words, but there are plenty of short words in German, they are what they string together to make the long ones!
I'm German and I'm Italian. Some translations are wrong, but I love this kind of Unsinn. And... yes, 'Wenn hinter Fliegen Fliegen fliegen fliegen Fliegen Fliegen nach.' makes to me perfect sense. :D It means: When flies fly behind flies, flies fly behind flies.
German is the best language in the world. Much better than that stinky gibberish you call 'English'
That's preference. I like english more. I love reading in english. And I'm German.
Load More Replies...Really? I mean...did you ever hear italian people talking to each other? It looks and sounds like they would hit each other the next second. Same goes for arab people
The shouting and the hands flying everywhere while talking, might have some harsh words too. You never know if they are angry or happy. Then they hug and laugh
Load More Replies...I read most of those with the voice of Rammstein's lead singer, I'm laughing so hard crying
Rammstein ist not the best example how german sounds...
Load More Replies...Are any German speakers here annoyed that people say you sound aggressive? I've actually moved on from World War 2 films...
I'm annoyed that in all movies of the present germans sound and look like nazis :D
Load More Replies...A lot of the translations are wrong! Furthermore it's useless, to compare German words with only Roman languages! But some of the examples are very funny! :D
I tought the same thing. I speak Dutch (Flemish to be precise) and a lot of the words I understood because they have a lot of similarities with my language, both Germanic languages. So comparing them with Roman languages seems odd.
Load More Replies...So many wrong translations...like we don't say "Seidenkrawatte" we just say "Krawatte" - wich is not much different to the french, italian or spanish version. "Seide" is silk, but usually you don't name the material. And well "schmetterling" is a wrong word to describe the sound of the german language... If you pronounce "butterfly" like an army general it sounds hard as well. But you can say "Schmetterling" in a very soft way as well. And if you translate the meaning it says very small crushing wings, wich is much nicer than a fly wich sits on the butter :D Most of the examples are funny, but some are just wrong... or misspelled
Do air forces have a bootcamp-esque basic training? I want to see a hard bitten NCO screaming at airforce recruits, calling them butterflies now.
Load More Replies...My parents literally thought that every street in Germany was name Einbanstrasse until they learned that it meant one way street. Needs to say they had a little hard time finding their car.
It's 4 a.m. here in Berlin and I'm lying next to my husband trying hard not to giggle too loud. 🤭🤭🤭
Load More Replies...I have played Scrabble in German. Scrabble is not really capable of easily forming long words, but there are plenty of short words in German, they are what they string together to make the long ones!
I'm German and I'm Italian. Some translations are wrong, but I love this kind of Unsinn. And... yes, 'Wenn hinter Fliegen Fliegen fliegen fliegen Fliegen Fliegen nach.' makes to me perfect sense. :D It means: When flies fly behind flies, flies fly behind flies.
German is the best language in the world. Much better than that stinky gibberish you call 'English'
That's preference. I like english more. I love reading in english. And I'm German.
Load More Replies...
