I Illustrate Norwegian-To-English Idiom Translations To Show How Weird They Can Be To Non-Native Speakers (16 Pics)
What is a “Slow Cheese,” an “Environmental Pig,” or a “Cardboard Skull,” you might ask?
Well, if you read on, I will tell you!
A little while back, I posted some illustrations of bad, but funny, translations of Norwegian words here on Bored Panda.
You people seemed to like it, so I decided to make yet another post with weird Norwegian idioms as well.
For more content, you can also follow my Instagram and let me know what you would like to see next!
Hope you like it!
More info: Instagram
This post may include affiliate links.
Nope. 'Mose' in Norwegian means 'moss'. 'Bog' would be 'myr' in Norwegian.
Load More Replies...If I ever write a horror movie, book, ect. I'm totally using Owls in the moss. I love owls, but it does sound sus!
Might originally have been wolves (ulver) :) I quite like the idea of suspicious owls though
Yup, it comes from the danish "Wolves in the moss". I don't know how it became "Owls" in Norwegian, but maybe because danish is impossible to understand :D
Load More Replies...This is actually an old mistranslation of the Danish sentence: Ulver i mosen (wolves in the marsh)
Well, this comes from Danish 'Ulver i mosen', which means 'wolves in the marshes/bogs'. Because the Danes have the world's worst diction, it was misinterpreted.
Fun fact: Originally it wasn't owls (ugler), but wolves (Ulve) in the marsh (mosen). That makes the expression make a whole lot more sense.
My mother always called us "hard heads" or Gabadost. I still use both.
It's funny, both hard and soft adjectives as head descriptions can mean "stupid".
Load More Replies...Thick, thicko, thick-skulled, thick as two short planks, couldn't think your way out of a damp paper bag, bird-brained, pea-brained, lack-wit, empty headed, air-head, the lights are on but nobody's home, Trump.
Load More Replies...I know the German "Dappschädel", I'll know using it as "Pappschädel".
In Estonian there is puupea - wooden head :D - someone who's head is so hard that they have trouble learning new things
We also have 'treskalle' in Norwegian, which translates the same.
Load More Replies...I read “War and Peace” in 45 minutes. It’s about Russia.
Load More Replies...I've read 976 books since I was 9. I'm 10 and it has been 5 months since my birthday.
Good for you! Is your goal 1000? It's too bad more young people don't love reading as much as you. Maybe you'll be writing them some day 🙂
Load More Replies...English also have a idiom: "Clothes Horse " for people who have lots of clothes
I always hated this saying! But you are right
Load More Replies...In German you could say something like reading rat (Leseratte) or book worm (Bücherwurm).
I think it might be because horses generally was used for work and not riding in Norway, but I'm not 100% sure.
Load More Replies...well the people/rioters who march in the capitol hill last January 6, i wonder which state most of the came from.
Load More Replies...Hahahahaha I was just vibing and then something about TEXAS came up...I'm literally going to Six Flags later today!
TEXAS?? Holy cow! You know what comes from Texas, don't you? 250px-Barn...41e61e.jpg
My Grandmother always cautioned, "Don't ever get behind a driver wearing a hat. You know he's going to drive slowly."
I guess you should mention that a lot of these are dialectal. This is not a term used all over Norway, but there are versions of it all over.
A Sunday driver is someone driving around kind of randomly for pleasure, rather than to get to a certain place at a certain time.
Load More Replies...I come from Trondheim which is in the middle part of Norway. It is a common term used here, but I think it is used more places in Norway as well
Load More Replies...Oder: "Das gelbe vom Ei" (the yellow from the egg).
Load More Replies...In Denmark we had a local entertainer get elected on the promise of tailwinds on the bikepaths. He did this illustrate how stupid some of the promises politicians make are.
There's a saying that's aimed at Politicians, "in opposition they offer is the Earth, but in power they give us mud".
Also commonly used in conjunction with not going to bed ie partying all night, you would use the term; he / she has sheet fright. 😁
Hm, I never heard it used in this sense. I've only heard, and used it, about people who don't really like going to bed and would rather stay up. I'm one of those.
I've not heard anyone born after about 1960 say "telltale tit" it's an old people phrase
Load More Replies...What's the logic behind this saying? Does the person want to put their partner's clothes into a suitcase?
These are all great! The English language needs to adopt at least some of these. Why not? English has been grabbing words and idioms from other tongues for centuries.
I honestly all make sense to me, and yes I'm American. I especially like that they have one involving Texas.... but in USA Florida is the axis of crazy. Lol
This is was a wonderfully fun (and educative) post! Working in the linguistics field, I always enjoy posts about idioms, bizarre translations, and etymology. Thank you for sharing.
These are all great! The English language needs to adopt at least some of these. Why not? English has been grabbing words and idioms from other tongues for centuries.
I honestly all make sense to me, and yes I'm American. I especially like that they have one involving Texas.... but in USA Florida is the axis of crazy. Lol
This is was a wonderfully fun (and educative) post! Working in the linguistics field, I always enjoy posts about idioms, bizarre translations, and etymology. Thank you for sharing.
