My 12 Illustrations Of Literal Word Meanings Will Show You The Fun Side Of The German Language
Learning German has been a very hard journey, but also a very fun one! Often exhausted by learning the grammar, I have always been rewarded with new words and expressions which are not translatable or do not even exist in other languages.
Are you getting old and are a little worried about all the things you may be missing out on as time is running out...? Then you may have Torschlusspanik (closing-gate panic). Did someone make a fool of themselves and you feel deeply embarrassed for them? Then you're probably experiencing Fremdschämen (exterior shame).
Learning literal meanings of words put a smile on my face and inspired me to illustrate some of them. Let me share my 12 favorite words, which are just the tip of the iceberg!
More info: Instagram
This post may include affiliate links.
Why Is The Slug Embarrassed? Because It's A Naked Snail!
Since you've gone to the trouble of learning my native language, here are a few more colorful expressions for you to illustrate: #1 Kammerjäger: an exterminator. Literally, a hunter of small game in a chamber. #2Fleischwolf: meatgrinder #3 Blattlaus: aphid #4 Knollenblätterpilz: Amanita Virosa, one of the world's deadliest mushrooms. This word describes its appearance. # 5 Gulaschkanone: large cooking pot, like those used by the military. #6 Friedhof: cemetery #7 Augenweide: while the English language uses ''eye candy'', I love the metaphor of a relaxing green meadow. Please be sure to distinguish between actual words and slang expression so as to save yourself and your readers embarrassment. This isn't always obvious, as German permits the unlimited coinage of neologisms, but but if something is too cute to be real, it probably isn't.
Lightbulb Is Actually A Glowing Pear. Can't Disagree!
To be fair, in English it's a light 'bulb' - i.e. it's so named because its shape is similar to things like tulip bulbs. We're just so used to saying it that we don't 'hear' the word bulb for its true meaning any more.
Kiss A Toad And Turn It Into A Prince Or Give It A Shield And Make It A Turtle!
It also stands for tortoise. Tortoises are sometime called "Landschildkröten" which means land dwelling in order to distinguish them from other turtles, but usually both turtles and tortoises are simply called "Schildkröten".
What we actually see is right the opposite. When kissing your ' prince' he turns into a big slimy toad.
Sorry, but that's wrong. You have to kiss a frog to get a prince. The fairy tale is called: The Frog King ;) Greetings from Germany
In the german fairytale the frog is thrown against the wall. The kissing was brought up by disney
Load More Replies...Kinda weird they mix amphibians with reptiles but ...oh well. English does some of that too.
Now That's A Good Excuse To Get An Extra Pair Of Shoes!
In hospital we still refer medical hand glove as handschoen.. Just like in colonial era
Load More Replies...This is why I adore etymology (study of the origin of words). Handschuhe sounds so much "cuter" than glove. Glove actually evolved from the Old English "glof" (hand-covering). There is a lot of influence from German, proto-Germanic, and Nordic languages in English.
"Schuh" developed from "scuoh", which roughly means "cover" or "sleave".
Same in Norwegian (hansker,), but I suspect we were lazy and stole it from the Germans
Animals Indeed Have A Special Place In The German Language!
Just to be clear. Drahtesel is not the German word for bike ( that's Fahrrad, or Rad) , it's a nickname for bikes.
It's just a colorful slang expression. Quite out-of-date, actually.
Who Is This In My Ear Singing The Same Rihanna?
From Wiki: "From ear + worm; senses 1 and 3 (“tune that keeps replaying in one’s head”; “earwig”) are a calque of German Ohrwurm (“tune that pops up in one’s memory all the time; earwig”)", so it's the other way around. It's a German phrase that was copied into english.
Load More Replies...1 Cheese, 2 Cheese, 3 Cheese...
It's not the word for small child - that would be Kleinkind (small=klein, child=Kind)
Well, it is a kind of moniker used in some regions. Rotzlöffel would be rhe derogatory equivalent.
Load More Replies...Its not the word for a small child generally. When a child acts like its very smart and knows everything.... then you say its a Dreikäsehoch. But its a term that is oldfashioned. Not much you people use it. wonder how „Klugscheißer“ would be illustrated. 😁😁
Klugscheisser would be illustrated like most of overage Germans. There is no other nation who are so many smartasses who like to correct everything and everyone......
Load More Replies...Are You Bored? Then Maybe It's Time For New Jeans!
It's a common phrase coming from teenage slang in the 80s. It's also a synonym for male impotence.
I've been taking online German language course for almost 2 years now and I love this post...Once I think I am getting a grasp of the language I hear a real German speak it and then I get depressed because I can't keep up
Load More Replies...Tote Hose is dead trousers, if translated literaly, and means that Nothing's going on therefor boring.
Load More Replies...Next Time You Do The Dishes, Say Hello To The Water Rooster!
Well, its correct: Back in the centuries the water taps there shaped like roosters: Albrecht_D...roject.jpg
In czech language we say that too. Always found that odd even in my native language.
In spanish we call it "Grifo" (Griffin in English) so it's more badass than a water rooster 😎 hahaha
I have heard the term water c**k. This is just another rooster name.
They Might Be Called Such, But I'd Advise You Not To Try To Ride Them
I'd like to note that despite the fact it came from Greek hippopotamus, which means the same, but that they've actually 'saved' the original form while other languages didn't. It appears Germans do have humor, unlike what others think.
Actually, hippopotamus means exactly this: Hippo=horse, Potamus=river (Greek)
hippo = horse in Greek. potamos = river in Greek. which was pulled into Latin and used in Middle English. Hippopotamus = River Horse. :)
This is exactly what the Chinese language would put it. Hippo in Chinese means river horse.
In Dutch/Flemish it is called a nijlpaard. A horse of the Nile. Because that's the only place they are at :D
And here's a joke for Germans: What's the name of a Flusspferd that has to pee? Hippopotamussmal.
The Next Time You Plan To Jump The Queue, Remember What You're Dealing With!
Typical false friend. How many times have students told me that there was a snake in front of the counter and they stood there and had to wait...
Tornado's Trousers Will Blow Your Shoes Off!
I suspect that windy trousers are a fairly common thing - especially after a spicy meal? Haha.
To be precise, "Hose" (singular) stands for one leg only and the correct translation of trousers would be "Hosen" (plural). The singular is only a colloquial word.
"Hose" (singular) stands for pants...and has two legs. “Hosen" ist plural.
Load More Replies...This was a really fascinating and educational little article!
Hippopotamus isnt "horse river" in greek? I mean, german just translated it
Yep, the Germans were just going along with the Greeks on that one. Why the Greeks thought it was a horse, I dunno. Maybe because spectacles hadn't been invented yet? Or they were just being metaphorical.
Load More Replies...The reason I didn't give up on German (and believe me, the bloody declensions of gendered articles nearly had me crying)? A literal translation into English.
Love the illustrations. In the Netherlands we have many similar words to German, so it's nice to see the English translation.
This was a really fascinating and educational little article!
Hippopotamus isnt "horse river" in greek? I mean, german just translated it
Yep, the Germans were just going along with the Greeks on that one. Why the Greeks thought it was a horse, I dunno. Maybe because spectacles hadn't been invented yet? Or they were just being metaphorical.
Load More Replies...The reason I didn't give up on German (and believe me, the bloody declensions of gendered articles nearly had me crying)? A literal translation into English.
Love the illustrations. In the Netherlands we have many similar words to German, so it's nice to see the English translation.
