English can be a tricky language to master. Things can get particularly bizarre for translators if they not only lack the required skill set but also if the language they’re translating from has a very different logic underpinning it. It can result in some truly hilarious and nonsensical mess-ups.
Today, Bored Panda is looking at some of the most epic translation fails, as shared on the ‘Engrish’ website that’s been active since 1996, as well as the popular ‘Engrish’ subreddit that’s been running since 2008. Keep scrolling for a good dose of humor and a reminder that even though everyone makes mistakes in life, some of them are much funnier than others.
Just keep in mind that the point here is to enjoy the unintentional humor, not to make fun of non-native English speakers.
This post may include affiliate links.
Very Wholesome Engrish
1-7
Rude And Unreasonable Chicken
The word ‘Engrish’ is a slang term that describes poorly translated, inaccurate, ungrammatical, and nonsensical use of the English language by people who aren’t native speakers.
The term is mainly linked to translations done in Asian countries such as Japan and China. Originally, the term ‘Engrish’ appeared in the 1940s, referring to mispronounced English.
When The Engrish Is Actually Truthful
Just Five More Minutes, Mom
I Blame The Roosters…
Broadly speaking, ‘Engrish’ mistakes can most often be found on items of clothing that have random and nonsensical English words or phrases for the sake of fashion, as well as on signs, menus, and advertisements.
There’s a lot of unintentional humor to be found here for anyone who’s either a native or near-native-level English speaker or knows the language even semi-decently. That being said, nobody’s poking fun at the translators themselves, just their funny translations.
Thank Goodness I’m Stuck In The Past…
Turns Out Us British Can’t Speak English Either
Wait Wha
Region-specific synonyms for ‘Engrish’ include ‘Japanglish’ (‘Japanese English’) and ‘Chinglish’ (‘Chinese English’); however, they can have negative connotations.
One of the reasons why translating text from Asian languages into English is so difficult is because there are linguistic differences in terms of phonology, lexicon, syntax, and discourse.
Taken From R/Memes
Oh No
When R/Technicallythetruth Meets R/Engrish
Meanwhile, other reasons for wildly weird mistranslations include issues with dictionaries, outdated or poor translation software, and incorrect English textbooks.
Other potential factors include poor English language education, misspellings, as well as simply sloppy translation work on the employee’s part.
It’s Stranger Than Fiction
The Fish Suck Anyway…
From My Brother In China
You’re going to run into a lot of issues if you’re translating a text without any input from professional translators or editors with a native English background.
You’ll also have a hard time if you translate text word-for-word without considering things like context, connotation, culture, idioms, metaphors, humor, etc.
I’m Running Out Of Places Where I Can Dumb
I Love This Image
To Punish And Enslave
To put it simply, quality translations don’t happen in a bubble. They require intimate knowledge of another country’s culture, media, people, and society. There’s also the question of the type of education frameworks, tools, and support offered in countries to help people learn other languages.
Having access to awesome textbooks and being given the opportunity not only to consume foreign media but also to travel abroad and immerse yourself in the culture firsthand can be game-changers.
I Love All The Neaputs Gang…
It’s Like A Fireman Came In Your Mouth!
Why
The ‘Engrish’ website—which calls itself “The Original Engrish Site”—has been running for nearly three decades (!!!), having been founded in 1996. The curators continue posting funny translation fails on their site and social media pages to this very day.
You can send in photos of any weird translations that you’ve come across, too. Just make sure to surf the site a bit to make sure you’re not sending in pics that have been featured before.
I Knew They Were In Cahoots…
One Day A Year He’s Not So Bad…
An Exit Is Not Recommended…
Meanwhile, the ‘Engrish’ subreddit, which was founded in late September 2008, currently boasts a whopping 811k members (wittily referred to as ‘Grammar Police’).
According to the moderators keeping the community running smoothly, their goal is to showcase funny and baffling misuses of English, including translation errors, cultural misunderstandings, and “just plain bad grammar.”
Employee Complaints Are Down
What About The Vampires
So It Would Seem
Which of the poor translations that we’ve featured here today made you laugh and cringe the hardest, dear Pandas?
Do we have any contract or freelance translators reading this today? If so, have you ever made any bizarre and unintentionally ridiculous translation fails before that you’re still embarrassed about? What do you think lies at the core of truly great translation work? We’d love to hear from you. Tell us all about your experiences in the comments below!
Grow Hands In Designated Areas Only
Hi, I’m The Shelf For Hand Warmer N04…
Nice Try, China
Tey Stolle Our Stuf!
Ah Yes The Infamous Internet Hole
Better Than Zoloft!
Now I’m Hungry
Whatever Bro…
It Comes Out The Way It Went In…
And Yet We Keep Selling Them…
We’re Dog People…
Don’t Drank And Drive…
404 Barber Not Found
Choose Your Fighter
This Message On My Monitor
If The Flames Don’t Get Ya, The Explosions Will…
Peepi
Your Safety Is My Danger…
University Of Potato Ice
Bobson Dugnutt
No Is Not An Option
I Think I Speak For All Gows When I Say Snooze It
Found On Amazon
Please Random At Home…
Then Say Someone Made You Do It…
Your Accident Is Important To Us…
We Share Everything…
This Is Gonna Hurt Me, Fido, More That It Hurts You…
No Injuries Without Permission…
Please, Don’t Anger The Pillow…
D O N O T F O O D
I Am Trash Man
Because A Whole Child Would Be Insane…
They Wrote This Too Tast…
Sign in a Chinese bank, "Please control your money before leaving the counter". Can't have money running around wild.
I asked the cashier to check my balance. She pushed me over.
Load More Replies...When I was in Japan, I saw a sign for a translation business that read "Best Transration Service".
Sign in a Chinese bank, "Please control your money before leaving the counter". Can't have money running around wild.
I asked the cashier to check my balance. She pushed me over.
Load More Replies...When I was in Japan, I saw a sign for a translation business that read "Best Transration Service".
