Hi, Ivan Stojnov here from Serbia.

Few days ago I saw a post from Adas Vasiliauskas on the subject of Lithuanian idioms, so I decided to make some of the unique Serbian one’s.

I hope you enjoy them, maybe add some proverbs or idioms for future creations.

RELATED:

    Suva krpa na dnu mora / A dry cloth on the bottom of the sea.

    An expression of an absolutely impossible situation

    Mrtva baba na federe skače / De*d grandma jupms on the spring.

    An example of an oxymoron. Often cited as the name of a fictional horror film.

    Blene kao tele na šarena vrata / Staring like a calf at a colorful door.

    At the end of the day when cows come back to the village, they usually know which house to enter because they know how the entrance looks.

    Fali mu daska u glavi / He’s missing a board in his head.

    That’s what we say about someone who isn’t quite normal or isn’t quite himself.

    Liči kao jaje jajetu / It looks like an egg to an egg.

    A saying we use when two people look remarkably alike physically.

    Besan kao ris / Furious as a lynx.

    The belief that the lynx gets angry when people mention him, so he might come and slaughter their cattle, quietly as only he knows how. That is why this predator is not talked about in the society of farmers, and when it is talked about, the voice is silenced.

    Marš u peršun / March into parsley.

    A more polite, almost a lady’s swear word, which makes it clear that the person to whom it is directed that he can go back to his father’s scrotum.

    Mlati praznu slamu / Threshing empty straw.

    Threshing empty straw means doing something in vain, worthless and meaningless

    On je odlepio / He peeled off.

    He went crazy, lost it, went astray or too far, out of control.

    Pala mu roletna / His blind fell.

    A state of unpredictability due to a stressful situation

    Pojeo vuk magarca / The wolf ate the donkey.

    Promises that are never fulfilled, even after waiting a long period of time.

    Prišla je sama sebi sa leđa / She approached herself from behind.

    He doesn’t even believe in himself. A state of paranoia.

    Propao kao žeton / Failed like a token.

    A person who has hit rock bottom after a seemingly smart investment.

    Pustio mozak na ispašu / Brain out to pasture.

    Let the brain rest, run loose, imagine.

    Smeje se kao luda na brašno / She laughs like crazy at the flour.

    An expression created on the basis of a old folk custom in which prayers were read to mentally ill people over flour, which was later used to make scones

    Ubi ga promaja / The draft ki**ed him

    Double meaning:

    1. The greatest fear for Serbs. Serbs fear drafts more than enemies, cholera or politicians.

    2. A way to get someone’s attention when they pace fast around the room like a headless fly.