What do you call your partner - darling, sweetheart, babe? Turns out, there are many more inventive terms of endearment used around the world, including 'egg with eyes', 'my little cabbage' and 'cute nose'.
So we decided to illustrate some of our faves.
More info: skyparksecure.com
This post may include affiliate links.
My Little Cabbage - French
Pate a choux, petit chou & petit chien. All good stuff!
Load More Replies......and nobody is going to comment on how this drawing shows cauliflowers instead of cabbages?
I like how something said with love can make the plainest of objects cute. Guess love transforms everything!
It is actually "mon petit choufleur" or "ma petite choufleur" depending on gender and translates to my little cauliflower
Called my French exchange (male) "My little radish" I am a large female and could pick him up with one arm.
Chou also means cute in french as well as cabbage and a pastry, it's affectionate, that's what matters!😘😘
This is a "chou" in the French expression "Mon petit chou"... Sorry! But cute draw. :) fotolia_36...4bd7fa.jpg
For me, "mon petit chou" is about cream puff, or choux bun, for it's sweet and delicious, more than cabbages... I'm french.
Load More Replies...Breadcrumb - Finnish
My Little Bug - Hungarian
Mousebear - German
My Gold Nugget - Danish
Little Chip - Dutch
I’m Dutch and we us schatje patatje , schatje means cute or dear, so dear chip and we use it because it rhymes
My Little Microbe - Italian
Fruit Of My Heart - Indonesian
My Little Round Thing - Flemish
Half An Orange - Spanish
Little Elephant - Thai
Egg With Eyes - Japanese
Cute Nose - Swedish
My Little Chicken - Arabic
My Little Eyes - Greek
Actually "matia mou" means "my eyes". "My little eyes" would be "mikra mou matia" .
There is also "the corner of my liver" (cigerimin kösesi) in Turkish. But probably the drawing of a liver wouldn't be so cute ^^
I suppose “sugar plum” or “pumpkin” are used some, but usually that’s seems too mushy...
Load More Replies...In Slovak, some terms of endearment are "moje malé očičko" which translates to "my little eye". Or "môj poklad", which is "my treasure". My babička (grandma) used to call me these as a child. Another thing she sometimes said was "svetlo mojich očí", which is "light of my eyes"
A loving way to call someone in Catalan (language not featured in the article) is "bitxo", which means bug. "Mi media naranja" is typical in Spanish and is like saying "my other half" although it literally means "my half orange."
He forgot the "my little suicide bomber" love caption common in the Middle East.
There is also "the corner of my liver" (cigerimin kösesi) in Turkish. But probably the drawing of a liver wouldn't be so cute ^^
I suppose “sugar plum” or “pumpkin” are used some, but usually that’s seems too mushy...
Load More Replies...In Slovak, some terms of endearment are "moje malé očičko" which translates to "my little eye". Or "môj poklad", which is "my treasure". My babička (grandma) used to call me these as a child. Another thing she sometimes said was "svetlo mojich očí", which is "light of my eyes"
A loving way to call someone in Catalan (language not featured in the article) is "bitxo", which means bug. "Mi media naranja" is typical in Spanish and is like saying "my other half" although it literally means "my half orange."
He forgot the "my little suicide bomber" love caption common in the Middle East.