We know every country has their own idioms, which often make no sense to anyone other than those who have grown up with them, but for those in the know, they make perfect sense!

We are bringing you Russia’s TOP TEN idioms, with a helping hand from renowned artist Nathan James. By the time you’ve familiarised yourself with these, we’re hoping you won’t get overexcited… but you’ll jump out of your pants!

#1

Russians Don’t Exaggerate, They 'Make An Elephant Out Of A Fly'

Russians Don’t Exaggerate, They 'Make An Elephant Out Of A Fly'

Report

Mine Benker
Community Member
4 years ago

In Turkey, we make a camel out of a flea..

View More Replies...
View more comments
#2

A Russian Won’t Lie To You, He’ll 'Hang Noodles On Your Ears'

A Russian Won’t Lie To You, He’ll 'Hang Noodles On Your Ears'

Report

Rita
Community Member
4 years ago

it's correct, but in Russia we don't eat noodle from Chinese small box :)

View More Replies...
View more comments
#3

You Are Not Just Talented Or Skilled, You Can 'Shoe A Flea'

You Are Not Just Talented Or Skilled, You Can 'Shoe A Flea'

Report

John Tenletters
Community Member
4 years ago

Nono, not a shoe like the one at the picture. A horseshoe.

View More Replies...
View more comments
#4

It’ll Never Happen – ‘A Lobster Whistles On Top Of A Mountain’

It’ll Never Happen – ‘A Lobster Whistles On Top Of A Mountain’

Report

Igor Nikeshin
Community Member
4 years ago

crayfish is correct !)

View More Replies...
View more comments
#5

A Russian Person Doesn’t Swear Something Is True… He Will ‘Give You His Tooth For It’

A Russian Person Doesn’t Swear Something Is True… He Will ‘Give You His Tooth For It’

Report

Igor Nikeshin
Community Member
4 years ago

This ia just awful jail slang! ) This slang usually use bad educated and dumb people only ! Sometimes use as a joke about dumb people )

B H
Community Member
4 years ago

Are you giving me your tooth, or do you have noodles hanging from your nose?

Load More Replies...
Simon Risowkin
Community Member
4 years ago

This means "If it is not true, I will let you beat my tooth out"

Kop Kopch
Community Member
4 years ago

Not really. Just mean, that You can punch my face if it's not true. Not a jail slang. Just another idiom from the fair story

Olivia W
Community Member
4 years ago

Cross my heart, hope to die, stick a needle in my eye?

Charlotte Brine
Community Member
4 years ago

English/american is sometimes "its true I tell you, if its not I'll eat my hat!"

Natasha Mansour
Community Member
4 years ago

More common I think" I will let you to cut my hand"

Elena
Community Member
4 years ago

"I give a tooth" is a jail slang substitute for a quite commonly used expression "I can give my head to be severed" (if this is not true)="I bet me head/life"

Elena
Community Member
4 years ago

sorry, "my"

Load More Replies...
Maxim Skabkin
Community Member
3 years ago

Das ist eine unbedingte Wahrheit! Aber meistens wird diese phrase von Kinder benutzt.

Dmitry Bondarenko
Community Member
4 years ago

True, but it's slang, do not recommended to use publicly. As for me, it's too rude even for friends.

Андрей Лаптев
Community Member
4 years ago

"give you my tooth" = you can knock out my tooth if I was lied

Klára Koubová
Community Member
4 years ago

In CZ we say "I´ll put my hand in the fire for it". :)

PigMaster
Community Member
4 years ago

In Soviet Russia, tooth give you for it!

pri vet
Community Member
4 years ago

This comment is hidden. Click here to view.

Американцы,хватит выставлять себя дебилами! Куда не плюнь,везде вы мажете Россию говном.Хватит завидовать,надоело.Переведите это правильно!

Devesh Jha
Community Member
4 years ago

This comment is hidden. Click here to view.

Why picture of a lady while the idiom says "He"

Sybil Billy
Community Member
4 years ago

Idioms are not gendered: this can apply to anyone.

Load More Replies...
View More Replies...
View more comments
#6

Russians Don’t Show Off… They ‘Throw Dust In Your Eyes’

Russians Don’t Show Off… They ‘Throw Dust In Your Eyes’

Report

Ana Vrbanov
Community Member
4 years ago

Some of these sayings are used in other countries of Europe too, here in Croatia as well, so it's not just the "Russian" thing. :)

View More Replies...
View more comments
#7

A Russian Doesn’t Say He’s In A Crowded Place, He Says He’s 'Like Herring In The Barrel'

A Russian Doesn’t Say He’s In A Crowded Place, He Says He’s 'Like Herring In The Barrel'

Report

Vela Lightle
Community Member
4 years ago

Packed like Sardines. Same thing really.

View more comments
#8

A Russian Doesn’t Get Overexcited, He 'Jumps Out Of His Pants'

A Russian Doesn’t Get Overexcited, He 'Jumps Out Of His Pants'

Report

Intensive Panda
Community Member
4 years ago

Pants, not undies

View More Replies...
View more comments
#9

Russians Don’t Have A Snack, They 'Kill The Worm'

Russians Don’t Have A Snack, They 'Kill The Worm'

Report

Igor Nikeshin
Community Member
4 years ago

Slang too. More exactly that sounds something like this ."To excruciate a little worm to death"

View More Replies...
View more comments
#10

Russians Don’t Say You Have An Interesting Aspect To Your Character, They Say You Have A 'Raisin'

Russians Don’t Say You Have An Interesting Aspect To Your Character, They Say You Have A 'Raisin'

Report

Arina I
Community Member
4 years ago

The word used for raisin in this idiom is actually in the diminutive somewhat cutesy form. So if you have something interesting about you, that interesting thing about you is referred to as a baby raisin by this idiom. It is an odd expression, sure, but it is somewhat akin to "the cherry on top" expression in English, which to non-English speakers might seem like a similarly random food item metaphorically used to signify something extraordinary.

View More Replies...
View more comments
See Also on Bored Panda